# translation of pt.po to Português # translation of pt.po to # MDKONLINE EM PORTUGUES # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Fernando Ribeiro , 2003. # José JORGE , 2002,2003. # Jose Jorge , 2004. # Américo José Melo , 2004, 2005. # José Melo , 2005. # José Melo , 2005. # Zé , 2006, 2007, 2008. # Zé , 2006. # Zé , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-08 08:42+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Irá verificar actualizações em %s" #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "O seu sistema está actualizado" #: ../mdkapplet:84 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie " "uma mensagem electrónica para support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar pacotes disponíveis..." #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:101 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede" #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de dados urpmi trancada" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor " "de Médias de Programas'." #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Já tem pelo menos uma média de actualização configurada, mas\n" "todas as médias estão actualmente desactivadas. Deve executar\n" "o 'Gestor de Médias de Programas' para activar pelo menos uma\n" "(marcar a coluna \"%s\").\n" "\n" "Depois, reinicie \"%s\"." #: ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: ../mdkapplet:179 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Erro a actualizar média" #: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizações" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet:222 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificar Actualizações" #: ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurar Rede" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Actualizar o sistema" #: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "" "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A iniciar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mdkapplet:427 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável." #: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Mais informação acerca desta nova versão" #: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?" #: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Não perguntar da próxima vez" #: ../mdkapplet:435 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mdkapplet:436 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mdkapplet:442 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 #: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 #: ../mdkapplet-restricted-helper:95 #, c-format msgid "Next" msgstr "Próximo" #: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 #: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 #: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" "This Mandriva Linux system maintenance has ended. It means it will not " "receive any new software update." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Em-linha %s" #: ../mdkapplet:479 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." msgstr "" #: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:485 #, fuzzy, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?" #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mdkapplet:505 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until." msgstr "" #: ../mdkapplet:589 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mdkapplet:591 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mdkapplet:595 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mdkapplet:627 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "A iniciar MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:659 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "A verificar novas actualizações...\n" #: ../mdkapplet:766 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "O sistema está actualizado\n" #: ../mdkapplet:806 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificação da Rede: parece desactivada\n" #: ../mdkapplet:833 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Em-linha %s" #: ../mdkapplet:834 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva" #: ../mdkapplet:837 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "O Mandriva Em-linha dá acesso aos serviços web Mandriva." #: ../mdkapplet:839 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sítio Em-linha" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:844 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Zé \n" #: ../mdkapplet:872 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 #: ../mdkapplet-restricted-helper:156 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mdkapplet:887 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Adicionar média" #: ../mdkapplet:902 #, c-format msgid "About..." msgstr "Acerca..." #: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "" #: ../mdkapplet:906 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Executar sempre no arranque" #: ../mdkapplet:908 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "" #: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" #: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?" #: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186 #: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80 #: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:121 #: ../mdkapplet-restricted-helper:85 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:124 #: ../mdkapplet-restricted-helper:88 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:83 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:125 #: ../mdkapplet-restricted-helper:89 #, c-format msgid "Your password" msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:87 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129 #: ../mdkapplet-restricted-helper:93 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 #: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122 #: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:214 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 #: ../mdkapplet-restricted-helper:103 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 #: ../mdkapplet-restricted-helper:122 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:132 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179 #: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179 #: ../mdkapplet-restricted-helper:139 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 #: ../mdkapplet-restricted-helper:158 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 #: ../mdkapplet-restricted-helper:164 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Falha ao adicionar média" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" msgstr "" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191 #, c-format msgid "Extended Maintenance" msgstr "" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 #, c-format msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." msgstr "" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" msgstr "" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 #, fuzzy, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Sítio Em-linha" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 #, c-format msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" msgstr "" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " "enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:130 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "Os registos da instalação podem ser encontrados em '%s'" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:147 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." msgstr "Actualização para o lançamento Mandriva %s terminada." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:149 #, fuzzy, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "Deve reiniciar o seu sistema." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:180 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "A base de dados dos pacotes está trancada. Por favor feche\n" "as outras aplicações que estejam em execução com a base\n" "de dados dos pacotes (tem outro gestor de médias noutro\n" "ecrã, ou está actualmente também a instalar pacotes?)." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:216 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falha ao adicionar média" #: ../mdkonline.pm:163 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Flash" msgstr "Mandriva Em-linha %s" #: ../mdkonline.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Free" msgstr "Mandriva Em-linha %s" #: ../mdkonline.pm:165 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Mini" msgstr "Mandriva Em-linha %s" #: ../mdkonline.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva Em-linha %s" #: ../mdkonline.pm:167 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:181 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Actualização da Distribuição" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versão %s\n" "Direitos de autor (C) %s Mandriva.\n" "Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença " "GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update executado automáticamente.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts específicos mnf.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- versão em modo texto do Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- registar o que é feito\n" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer " #~ "supported." #~ msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável." #, fuzzy #~ msgid "You are using '%s' distribution." #~ msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?" #~ msgid "Do you want to upgrade?" #~ msgstr "Deseja actualizar?" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" #~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o " #~ "componente..."