# Aplikacja umo�liwiaj�ca zdalne korzystanie z us�ug Mandrake.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonlie\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Afryka"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Azja"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Ameryka P�nocna"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "Ameryka Po�udniowa"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Dalej"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Zako�cz"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Zako�cz"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nie posiadam konta MandrakeOnline i chc� je otrzyma� "

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Zasubskrybuj"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Tak, chc� automatyczne uaktualnienia"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Opuszczanie druida\n"

#: ../mdkonline_.c:265
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Ostrze�enie: Nie zdefiniowano przegl�darki."

#: ../mdkonline_.c:292
msgid "Connecting...\n"
msgstr "Nawi�zywanie po��czenia...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem z po��czeniem"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr ""
"Nie mo�na nawi�za� po��czenia z MandrakeOnline, spr�buj to zrobi� p�niej."

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Niepoprawne has�o"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Tw�j login lub has�o zosta�y niepoprawnie wprowadzone.\n"
" Mo�esz spr�bowa� ponownie lub te� utworzy� nowe konto na MandrakeOnline.\n"
" W tym drugim przypadku, wr�� do pierwszego kroku nawi�zywania po��czenia\n"
" z MandrakeOnline. Zauwa�, �e nale�y tak�e poda� nazw� komputera\n"
" (przyjmowane s� tylko znaki alfanumeryczne)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Witaj w MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Na tym etapie u�ytkownik powinien posiada� konto na MandrakeOnline.\n"
"Ten asystent pomo�e ci w przes�aniu konfiguracji\n"
"(pakiety, konfiguracja sprz�towa) do centralnej bazy danych aby\n"
"m�c lepiej informowa� ci� o odpowiednich uaktualnieniach.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Zastrze�enie prywatno�ci Mandrake"

#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "Autentykacja"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Wprowad� sw�j login MandrakeOnline, has�o i nazw� komputera:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Machine Name:"
msgstr "Nazwa komputera:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Has�o:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Przesy�anie konfiguracji systemu"

#: ../mdkonline_.c:408
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"W celu skorzystaniu z us�ug MandrakeOnline, twoja konfiguracja\n"
"komputera zostanie za chwil� wys�ana przez druida.\n"
"\n"
"Do MandrakeSoft zostan� przes�ane nast�puj�ce informacje:\n"
"1) lista pakiet�w zainstalowanych w systemie,\n"
"2) konfiguracja sprz�towa.\n"
"\n"
"Je�li nie przepadasz za tego typu pomys�ami, lub nie chcesz wysy�a� tych "
"informacji,\n"
"naci�nij \"Anuluj\". Po klikni�ciu \"Dalej\", zezwolisz na wysy�anie\n"
"informacji dotycz�cych uaktualnie� za pomoc� spersonalizowanych e-maili.\n"
"Co wi�cej, skorzystasz z us�ug bez potrzeby uiszczania dodatkowych op�at\n"
"na www.mandrakeexpert.com.\n"
"Zostanie Ci przypisany tak�e alias z loginem@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "B��d w trakcie wysy�ania informacji"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Wyst�pi� b��d w trakcie wysy�ania informacji osobistych.\n"
"\n"
"Kliknij \"Dalej\", aby spr�bowa� wys�a� je ponownie."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Zako�czono"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od tej chwili b�dziesz otrzymywa� informacje\n"
"o wykrytych b��dach i uaktualnieniach dzi�ki MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline oferuje ci mo�liwo�� automatyzacji uaktualnie�.\n"
"Program b�dzie uruchamia� si� regulanie i oczekiwa� na uaktualnienia\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Informacje zosta�y pomy�lnie przes�ane!"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "Automatyczne uaktualnienia"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Wybierz swoje po�o�enie geograficzne"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Wczytywanie konfiguracji\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "Nie mo�na otworzy� tego pliku do odczytu: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../mdkonline_.c:552
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz wyj�� z MandrakeOnline?\n"
"Aby powr�ci� do Druida naci�nij \"Anuluj\",\n"
"Aby opu�ci� program naci�nij \"Wyjd�\"."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Czy na pewno chcesz przerwa�? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate wersja %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"To jest oprogramowanie wolnodost�pne i mo�e by� rozpowszechniane\n"
"na zasadach licencji GPL.\n"
"\n"
"u�ycie:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - wy�wietla ten komunikat pomocy.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - u�ywa tylko no�nik�w bezpiecze�stwa.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - aktualizuje wszystkie informacje.\n"

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - tryb informacyjny (wi�cej komunikat�w).\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Nie mo�na nawi�za� po��czenia ze stron�, spr�bujemy zrobi� to p�niej."

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "W przypadku problemu wy�lij mail na adres support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Wymagane jest posiadanie konta w MandrakeOnline, lub aktualizacja subskrybcji"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Tw�j login lub has�o mog� by� niepoprawne"

#: ../mdkupdate_.c:214
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "Nie mo�na utworzy� no�nika mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate_.c:216
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Nie mo�na zaktualizowa� pakiet�w z no�nika mdkupdate.\n"