# Aplikacja umo�liwiaj�ca zdalne korzystanie z us�ug Mandrake. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonlie\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 17:53+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "Afryka" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "Azja" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "Ameryka P�nocna" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "Ameryka Po�udniowa" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "Zako�cz" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "Zako�cz" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "Cofnij" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nie posiadam konta MandrakeOnline i chc� je otrzyma� " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "Zasubskrybuj" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Tak, chc� automatyczne uaktualnienia" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Opuszczanie druida\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified." msgstr "Ostrze�enie: Nie zdefiniowano przegl�darki." #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting...\n" msgstr "Nawi�zywanie po��czenia...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Problem z po��czeniem" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." msgstr "" "Nie mo�na nawi�za� po��czenia z MandrakeOnline, spr�buj to zrobi� p�niej." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Niepoprawne has�o" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Tw�j login lub has�o zosta�y niepoprawnie wprowadzone.\n" " Mo�esz spr�bowa� ponownie lub te� utworzy� nowe konto na MandrakeOnline.\n" " W tym drugim przypadku, wr�� do pierwszego kroku nawi�zywania po��czenia\n" " z MandrakeOnline. Zauwa�, �e nale�y tak�e poda� nazw� komputera\n" " (przyjmowane s� tylko znaki alfanumeryczne)" #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Witaj w MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Na tym etapie u�ytkownik powinien posiada� konto na MandrakeOnline.\n" "Ten asystent pomo�e ci w przes�aniu konfiguracji\n" "(pakiety, konfiguracja sprz�towa) do centralnej bazy danych aby\n" "m�c lepiej informowa� ci� o odpowiednich uaktualnieniach.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Zastrze�enie prywatno�ci Mandrake" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "Autentykacja" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Wprowad� sw�j login MandrakeOnline, has�o i nazw� komputera:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Machine Name:" msgstr "Nazwa komputera:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "Has�o:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Przesy�anie konfiguracji systemu" #: ../mdkonline_.c:408 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from " "this service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "W celu skorzystaniu z us�ug MandrakeOnline, twoja konfiguracja\n" "komputera zostanie za chwil� wys�ana przez druida.\n" "\n" "Do MandrakeSoft zostan� przes�ane nast�puj�ce informacje:\n" "1) lista pakiet�w zainstalowanych w systemie,\n" "2) konfiguracja sprz�towa.\n" "\n" "Je�li nie przepadasz za tego typu pomys�ami, lub nie chcesz wysy�a� tych " "informacji,\n" "naci�nij \"Anuluj\". Po klikni�ciu \"Dalej\", zezwolisz na wysy�anie\n" "informacji dotycz�cych uaktualnie� za pomoc� spersonalizowanych e-maili.\n" "Co wi�cej, skorzystasz z us�ug bez potrzeby uiszczania dodatkowych op�at\n" "na www.mandrakeexpert.com.\n" "Zostanie Ci przypisany tak�e alias z loginem@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "B��d w trakcie wysy�ania informacji" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press 'Next' to try and send your configuration again." msgstr "" "Wyst�pi� b��d w trakcie wysy�ania informacji osobistych.\n" "\n" "Kliknij \"Dalej\", aby spr�bowa� wys�a� je ponownie." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Zako�czono" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "Od tej chwili b�dziesz otrzymywa� informacje\n" "o wykrytych b��dach i uaktualnieniach dzi�ki MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline oferuje ci mo�liwo�� automatyzacji uaktualnie�.\n" "Program b�dzie uruchamia� si� regulanie i oczekiwa� na uaktualnienia\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Informacje zosta�y pomy�lnie przes�ane!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Automated Upgrades" msgstr "Automatyczne uaktualnienia" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Wybierz swoje po�o�enie geograficzne" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Wczytywanie konfiguracji\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" msgstr "Nie mo�na otworzy� tego pliku do odczytu: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../mdkonline_.c:552 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Czy na pewno chcesz wyj�� z MandrakeOnline?\n" "Aby powr�ci� do Druida naci�nij \"Anuluj\",\n" "Aby opu�ci� program naci�nij \"Wyjd�\"." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Czy na pewno chcesz przerwa�? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate wersja %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "To jest oprogramowanie wolnodost�pne i mo�e by� rozpowszechniane\n" "na zasadach licencji GPL.\n" "\n" "u�ycie:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - wy�wietla ten komunikat pomocy.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - u�ywa tylko no�nik�w bezpiecze�stwa.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - aktualizuje wszystkie informacje.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - tryb informacyjny (wi�cej komunikat�w).\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Nie mo�na nawi�za� po��czenia ze stron�, spr�bujemy zrobi� to p�niej." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "W przypadku problemu wy�lij mail na adres support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Wymagane jest posiadanie konta w MandrakeOnline, lub aktualizacja subskrybcji" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Tw�j login lub has�o mog� by� niepoprawne" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Nie mo�na utworzy� no�nika mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Nie mo�na zaktualizowa� pakiet�w z no�nika mdkupdate.\n"