# translation of mdkonline.po to Panjabi # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Kanwaljeet Singh Brar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-26 22:30+0530\n" "Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar \n" "Language-Team: punlinux-i18n@lists.sourceforge.net\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ" #: ../mgaapplet:90 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ" #: ../mgaapplet:95 #, fuzzy, c-format msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s." msgstr "" "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ support@mageiaonline.com ਨੂੰ " "ਚਿੱਠੀ ਪਾਓ।" #: ../mgaapplet:101 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: ../mgaapplet:106 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" #: ../mgaapplet:112 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "" #: ../mgaapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" #: ../mgaapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "ਸੇਵਾ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ\" ਦਬਾਓ" #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "ਜਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਹੈ)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mgaapplet:155 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ, ਪਰ ਸਭ ਇਸ ਸਮੇਂ\n" "ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ\n" "ਚਲਾਓ, ਅਤੇ 'ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ' ਮਾਧਿਅਮ\n" "ਚਲਾਓ।\n" "\n" "ਤਦ, %s ਮੁੜ ਚਲਾਓ।" #: ../mgaapplet:160 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "ਯੋਗ" #: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ" #: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਂਚ" #: ../mgaapplet:168 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../mgaapplet:169 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mgaapplet:350 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconnect ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" msgstr "" #: ../mgaapplet:373 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "" #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../mgaapplet:406 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mgaapplet:418 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ" #: ../mgaapplet:419 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mgaapplet:511 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "MageiaUpdate ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" #: ../mgaapplet:569 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਗਣਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ...\n" #: ../mgaapplet:607 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪੜਤਾਲ: ਆਯੋਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ\n" #: ../mgaapplet:634 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" #: ../mgaapplet:641 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mgaapplet:674 #, c-format msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mgaapplet:709 #, c-format msgid "About..." msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ..." #: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:43 ../mgaapplet-config:64 #, fuzzy, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" #: ../mgaapplet:713 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: ../mgaapplet:715 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../mgaapplet-config:65 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:75 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format msgid "Check for newer Mageia releases" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:152 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "ਮੁਬਾਰਕ" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "Preparation Required" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ\n" "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ\n" "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ\n" "ਕਰ ਰਹੋ ਹੋ?)।" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" #: ../mgaapplet.pm:18 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Your password" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: ../mgaapplet_gui.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mgaupdate:60 #, c-format msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mgaupdate ਵਰਜਨ %s\n" "%s\n" "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" msgstr "" #: ../mgaupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help - print this help message.\n" #: ../mgaupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mageia Update launched automatically.\n" #: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mgaupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --applet - launch Mageia Update.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" msgstr "" #: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "MageiaUpdate ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" msgstr "MageiaUpdate ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Flash" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Free" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Mini" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #, fuzzy #~ msgid "Mageia One" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #~ msgid "System is up-to-date\n" #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ।\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "mgaupdate version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdkupdate ਵਰਜਨ %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" #~ "\n" #~ "ਵਰਤੋਂ:\n" #, fuzzy #~ msgid "Online subscription" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: " #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while adding medium" #~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Features" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #, fuzzy #~ msgid "Mageia PowerPack" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Linux" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: " #~ msgid "Yes" #~ msgstr "ਹਾਂ" #~ msgid "No" #~ msgstr "ਨਹੀਂ" #~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਐਪਲਿਟ ਮੁੜ ਲੋਡ..." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ... ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "rpmdb ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" #~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ" #, fuzzy #~ msgid "Security error" #~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:" #, fuzzy #~ msgid "Database error" #~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" #, fuzzy #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਸਮ" #, fuzzy #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!" #, fuzzy #~ msgid "Password error" #~ msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #, fuzzy #~ msgid "Login error" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ" #, fuzzy #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ: " #, fuzzy #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ" #, fuzzy #~ msgid "Service error" #~ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n" #, fuzzy #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ।" #, fuzzy #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ:" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...." #, fuzzy #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "ਹੁਣ ਸੰਰਚਨਾ!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Status" #~ msgstr "ਸਥਿਤੀ" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ: " #~ msgid "Up" #~ msgstr "ਚਾਲੂ" #~ msgid "Down" #~ msgstr "ਬੰਦ" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈਕ: " #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: " #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ: " #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਜਾਰੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਥਿਤੀ" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" #~ msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ।\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜਾਂ ਲਾਗਿੰਨ ਹੈ।\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "ਤੁਹਾਡੀ ਨੈਟਵਰਕ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ (ਆਪਣਾ ਰੂਟ, ਫਾਇਰਵਾਲ, ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ ਦੀ " #~ "ਜਾਂਚ ਕਰੋ)\n" #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" #~ msgid "Response from Mageia Online server\n" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜਤਾਲ: ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "ਲਾਗ" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "ਸਾਫ਼" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਖਾਤਾ ਹੈ" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਹਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "XMrIs" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ (ਪੈਕੇਜ, ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ) ਨੂੰ ਕੇਂਦਰੀ ਡਾਟਾਬੇਸ\n" #~ "ਵਿੱਚ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ\n" #~ "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਮਿਲਦੀ ਰਹੇ।\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਦਾਖਲਾ" #~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਲਾਗਿੰਨ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #~ msgid "Country" #~ msgstr "ਦੇਸ਼" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ-ਅੰਕੀ ਅੱਖਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" #~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ,\n" #~ "ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।\n" #~ "\n" #~ "ਸਹਾਇਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵਸਾਫਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n" #~ "\n" #~ "1) ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ,\n" #~ "\n" #~ "2) ਤੁਹਾਡੇ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।\n" #~ "\n" #~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਲੈਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ,\n" #~ "ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ। 'ਅੱਗੇ' ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ\n" #~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਈ-ਪੱਤਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋ।\n" #~ "ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਲਗਾਤਾਰ ਪੇਸ਼ੇਵਾਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵੇਖੋ\n" #~ "www.mandrivaexpert.com" #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" #~ msgid "Create a Mageia Online Account" #~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "ਹਰਾ" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ\n" #~ " ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਭ ਖੇਤਰ ਭਰੋ\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "ਠੀਕ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ!\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Online Account successfuly created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" #~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੜਾਉਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ।\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅੱਪਲੋਡ ਸਫਲ ਰਿਹਾ!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" #~ "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ\n" #~ "ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ।" #~ msgid "" #~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n" #~ "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਗਾਤਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਵੀਨ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਦਾ ਰਹੇਗਾ।\n" #~ msgid "Your Mageia Online account has been successfuly configured\n" #~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfuly" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਅੱਪਲੋਡ ਹੋਈ" #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਗਲਤ ਲਾਗਿੰਨ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਂ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ " #~ "ਗਲਤ ਵਿਵਸਥਾ" #, fuzzy #~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" #~ msgstr " --applet - launch Mageia Update.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ। mdkonline ਸਹਾਇਕ ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਓ।" #~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mageia Update ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ:" #~ msgid "or" #~ msgstr "ਜਾਂ" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mageia Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "ਤੁਹਾਡਾ ਲਾਗਿੰਨ ਜਾਂ ਗੁਪਤਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ।\n" #~ " ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਿਆ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵਸਾਫਟ ਤੇ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" #~ " ਦੂਜੇ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇਂ ਪਗ਼ ਨਾਲ ਤੇ ਜਾਓ।\n" #~ " ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" #~ " (ਸਿਰਫ਼ ਅੱਖਰ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸੰਪਰਕ:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗਿੰਨ ਦਿਓ" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ 12 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "ਖਾਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ\n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"