# MandrakeOnline. # Copyright (C) MandrakeSoft 2001 # Andreas Bergstrøm , 2001 # Terje Bjerkelia , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-03 14:07CET\n" "Last-Translator: Terje Bjerkelia \n" "Language-Team: Norsk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "Nord Amerika" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "Sør Amerika" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Neste" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Avslutt" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jeg har ike en Mandrake Online konto og jeg vil " #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnere" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja jeg ønsker automatiske oppdateringer" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Avslutter veiviser\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advarsel: Ingen nettleser er spesifisert" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Kobler til ...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Tilkoblingsproblem" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline kunne ikke bli kontaktet vennligst prøv igjen på ett senere " "tidspunkt" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Feil passord" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ditt brukernavn eller passord var feil.\n" " Du må enten skrive det inn på nytt, eller du trenger å lage en konto hos " "Mandrake Online.\n" " Hvis det siste er tilfelle, gå tilbake til den første skrittet for å koble " "deg opp mot Mandrake Online. Vær oppmerksom på at du også må oppgi et " "maskinnavn \n" " (bare alfabetiske tegn er tillatt)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Velkommen til MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Det er nå meningen at du har en konto hos Mandrake Online.\n" "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n" "(pakker, hardware konfigurasjon) til en sentral database for å kunne\n" "holde deg oppdatert om sikkerhetsoppdateringen og smarte oppgraderinger.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Autentisering" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Skriv inn ditt MandrakeOnline brukernavn, passord og maskinnavn:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Brukernavn:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Maskinnavn:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sender din konfigurasjon" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "For at du skal ha nytte av MandrakeOnline sine tjenester,\n" "vil nå laste opp din konfigurasjon.\n" "\n" "Denne veiviseren vil sende den følgende informasjonen til MandrakeSoft:\n" "1) listen over pakker du har installert på ditt system,\n" "2) din hardware konfigurasjon.\n" "\n" "Hvis du ikke liker dette, eller du ikke ønsker denne tjeneste, trykk " "'Avbryt'. Ved\n" "å trykke på neste lar du oss holde deg informert om " "sikkerhetsoppgraderinger\n" "og andre oppgraderinger ved personlige e-post meldinger.\n" "Du vil i tillegg få rabatt på support fra www.mandrakeexpert.com.\n" "Tilslutt, ett e-postalias med ditt brukernavn@mandrakeonline.net vil bli " "gitt til deg." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Feil ved sending av informasjon" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Det oppsto en feil under sendingen av din personlige informasjon.\n" "\n" "Trykk neste for å prøve igjen." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Fra nå av vil du få sikkerhets- og\n" "oppdateringsmeldinger takket være MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline gir deg muligheten til å automatisere oppdateringene.\n" "Et program vil kjøre regelmessig i systemet ditt og vente på " "nyeoppdateringer\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Opplastingen din var vellykket!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiserte oppgraderinger" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Velg din geografiske lokasjon" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leser konfigurasjon\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan ikke åpne denne filen for lesing: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Ønsker du virkelig å avslutte MandrakeOnline?\n" "For å returnere til veiviseren trykk 'Avbryt',\n" "for å avslutt trykk 'Avslutt'." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Virkelig avslutte? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versjon %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under bestemmelsene til " "GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - skriv denne hjelp beskjeden.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - bruk kun sikkerhet media.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - verbose mode.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "MandrakeUpdate kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igjen" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Ved problemer send e-post til support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "Du må ha en konto på MandrakeOnline, eller oppdatere abbonnementet ditt" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Ditt login og passord kan være feil" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget er borte\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Et program vil kjøre regelmessig i systemet ditt og vente på " #~ "nyeoppdateringer\n" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "Jeg ønsker at denne (lokale) brukeren skal få advarseler pr email"