# MandrakeOnline. # Copyright (C) MandrakeSoft 2001 # Andreas Bergstrøm , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-05 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-03 14:07CET\n" "Last-Translator: Andreas Bergstrøm \n" "Language-Team: Norsk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "" #: mdkonline:97 mdkonline:204 mdkonline:237 msgid "Next" msgstr "Neste" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "Avslutt" #: mdkonline:99 mdkonline:536 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: mdkonline:100 mdkonline:205 mdkonline:239 mdkonline:241 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jeg har ike en Mandrake Online konto og jeg vil " #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "abonere" #: mdkonline:119 #, fuzzy msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Jeg vil automatisere oppgraderingene" #: mdkonline:163 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Avslutter veiviser\n" #: mdkonline:251 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advarsel: Ingen nettleser er spesifisert" #: mdkonline:299 mdkonline:379 msgid "Connection problem" msgstr "Tilkoblingsproblem" #: mdkonline:299 mdkonline:379 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline kunne ikke bli kontaktet vennligst prøv igjen på ett senere " "tidspunkt" #: mdkonline:311 msgid "Wrong password" msgstr "Feil passord" #: mdkonline:311 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Ditt brukernavn eller passord var feil.\n" "Du må enten skrive det inn på nytt, eller du trenger å lage en konto hos " "Mandrake Online.\n" " Hvis det siste er tilfelle, gå tilbake til den første skrittet for å koble " "deg opp mot Mandrake Online." #: mdkonline:388 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Velkommen til MandrakeOnline" #: mdkonline:389 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Det er nå meningen at du har en konto hos Mandrake Online [1].\n" "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n" "(pakker, hardware konfigurasjon) til en sentral database for å kunne\n" "holde deg oppdatert om sikkerhetsoppdateringen og smarte oppgraderinger.\n" #: mdkonline:405 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy Policy" #: mdkonline:410 msgid "Authentification" msgstr "Autentisering" #: mdkonline:411 msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "Skriv inn ditt Mandrake Online brukernavn og passord:" #: mdkonline:413 msgid "Login:" msgstr "Brukernavn:" #: mdkonline:413 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: mdkonline:417 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sender din konfigurasjon" #: mdkonline:418 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "For at du skal ha nytte av MandrakeOnline sine tjenester,\n" "vil nå laste opp din konfigurasjon.\n" "\n" "Denne veiviseren vil sende den følgende informasjonen til MandrakeSoft:\n" "1) listen over pakker du har installert på ditt system,\n" "2) din hardware konfigurasjon.\n" "\n" "Hvis du ikke liker dette, eller du ikke ønsker denne tjeneste, trykk " "'Avbryt'. Ved\n" "å trykke på neste lar du oss holde deg informert om " "sikkerhetsoppgraderinger\n" "og andre oppgraderinger ved personlige e-post meldinger.\n" "Du vil i tillegg få rabatt på support fra www.mandrakeexpert.com.\n" "Tilslutt, ett e-postalias med ditt brukernavn\\@mandrakeonline.net vil bli " "gitt til deg." #: mdkonline:425 msgid "Error while sending informations" msgstr "Feil ved sending av informasjon" #: mdkonline:426 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Det oppsto en feil under sendingen av din personlige informasjon.\n" "\n" "Trykk neste for å prøve igjen." #: mdkonline:432 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #: mdkonline:433 msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: mdkonline:433 #, fuzzy msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Din opplasting var suksessfull!\n" "Fra nå av vil du få sikkerhets og\n" "oppgraderingsmeldinger takket være MandrakeOnline." #: mdkonline:433 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "" #: mdkonline:433 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: mdkonline:437 #, fuzzy msgid "automated Upgrades" msgstr "Jeg vil automatisere oppgraderingene" #: mdkonline:443 msgid "I want this (local) user to get email alerts" msgstr "" #: mdkonline:448 msgid "Choose your geographical location" msgstr "" #: mdkonline:479 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "" #: mdkonline:511 msgid "OK" msgstr "OK" #: mdkonline:517 mdkonline:543 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:532 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: mdkonline:541 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Ønsker du virkelig å avslutte MandrakeOnline?\n" "For å returnere til veiviseren trykk 'Avbryt',\n" "for å avslutt trykk 'Avslutt'." #: mdkonline:545 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Virkelig avslutte? - MandrakeOnline" #: mdkonline:615 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:616 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: mdkonline:640 msgid "Close" msgstr "Lukk"