# Translation of nn to Norwegian Nynorsk # translation of mdkonline.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-21 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-17 22:42+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vil sjå etter oppdateringar %s" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Systemet ditt er oppdatert." #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Feil ved oppsett av tenesta. Kontroller loggane og kontakt " "support@mandrivaonline.com." #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt …" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt." #: ../mdkapplet:110 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Ein ny stabil distribusjon er no ute" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Do you want to upgrade?" msgstr "Ønskjer du å oppgradera?" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" "Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tenesta er ikkje aktivert. Vel «Heimeside»." #: ../mdkapplet:135 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-databasen er låst." #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Utgåva di er ikkje støtta (anten for gammal eller utviklingsutgåve)." #: ../mdkapplet:148 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "Fann ingen medium. Du må leggja til medium gjennom «Mediehandtering»." #: ../mdkapplet:154 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Du har allereie minst eitt oppdateringsmedium, men ingen av\n" "dei er i bruk. Du bør køyra medieoppsettprogrammet, og der\n" "velja å bruka minst eitt av media (sjå i «%s»-kolonnen).\n" "\n" "Start så %s på nytt." #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "I bruk" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Feil ved oppdatering av medie" #: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringar" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Sjå etter oppdateringar" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Set opp nettverket" #: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Oppgrader systemet" #: ../mdkapplet:348 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Køyrer drakconnect\n" #: ../mdkapplet:352 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:357 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Ein ny stabil distribusjon er no ute." #: ../mdkapplet:359 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Meir informasjon om denne nye versjonen" #: ../mdkapplet:380 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Ønskjer du å oppgradera til «%s»?" #: ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Spør ikkje neste gong" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "No" msgstr "Nei" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mdkapplet:425 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Køyrer MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:420 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Granskar nye oppdateringar …\n" #: ../mdkapplet:504 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er oppdatert\n" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrollerer nettverk: Ser avslått ut.\n" #: ../mdkapplet:574 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: ../mdkapplet:598 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mdkapplet:606 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Legg til medium" #: ../mdkapplet:591 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om …" #: ../mdkapplet:595 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:596 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s Mandriva" #: ../mdkapplet:599 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online gjev deg tilgang til vevtenestene til Mandriva." #: ../mdkapplet:601 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Heimeside" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:606 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Karl Ove Hufthammer \n" #: ../mdkapplet:615 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Køyr ved oppstart" #: ../mdkapplet:617 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:170 ../mdkapplet-upgrade-helper:204 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Feil ved installering" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:80 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "Du finn installasjonsloggar i «%s»" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Prøv på nytt" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:136 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:96 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." msgstr "Oppgraderinga til Mandriva %s er no fullført." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, fuzzy, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "Du bør starta maskina på nytt." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "Pakkedatabasen er låst. Lukk alle andre program som brukar\n" "pakkedatabasen.(Har du andre mediehandteringsprogram oppe,\n" "eller installerer du kanskje andre pakkar no?)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:206 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Feil ved forsøk på å leggja til medium" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Oppgradering av distribusjon" #: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate – versjon %s\n" "Copyright © %s Mandriva.\n" "Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" "lisensen.\n" "\n" "Bruk:\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto – Mandriva Update køyrd automatisk.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf – Køyr mnf-spesifikke skript.\n" #: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX – Tekstutgåva av Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n" #: ../mdkupdate:102 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" #~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online er installert på nytt. Startar panelprogrammet om att." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Kontrollererer … Det finst nye oppdateringar.\n" #~ msgid "Packages are up to date" #~ msgstr "Alle pakkane er i nyaste versjon." #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "Klarte ikkje opna pakkedatabase." #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Koplar til" #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar" #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Tryggleiksfeil" #~ msgid "Generic error (machine already registered)" #~ msgstr "Generell feil (maskina er alt registrert)" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Databasefeil" #~ msgid "" #~ "Server Database failed\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Feil ved tenardatabase.\n" #~ "Prøv på nytt seinare." #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Registreringsfeil" #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Manglar nokre parametrar" #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Passordfeil" #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Feil passord" #~ msgid "Login error" #~ msgstr "Feil ved innlogging" #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "E-postadressa er allereie i bruk.\n" #~ "Skriv inn ei anna adresse.\n" #~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" #~ msgstr "E-postadressa er ugyldig eller forboden." #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "Du har gløymt å fylla ut e-postadressa." #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Avgrensingsfeil" #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Nekta tilgang til database" #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Tenestefeil" #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Mandriva-tenestene er ikkje tilgjengelege nett no.\n" #~ "Prøv på nytt seinare." #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Passorda er ikkje like." #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Mandriva-tenestene er under omlegging.\n" #~ "Prøv på nytt seinare." #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Brukar nekta tilgang" #~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" #~ msgstr "Brukarkontoen er nekta tilgang til Mandriva-tenestene" #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Sambandsfeil" #~ msgid "Mandriva web services not reachable" #~ msgstr "Får ikkje kontakt med Mandriva-tenestene" #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " #~ "file.\n" #~ msgstr "" #~ " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n" #~ msgid "" #~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " #~ "Install' wizard." #~ msgstr "" #~ "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-" #~ "vegvisaren." #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Vent litt" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Førebur …" #~ msgid "" #~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Godkjenningsfeil på programsamlingtenaren:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "Det oppstod ein feil" #~ msgid "" #~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" #~ "\n" #~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" #~ "start.mandriva.com" #~ msgstr "" #~ "Denne versjonen av Mandriva Online er for gammal.\n" #~ "\n" #~ "Du må oppdatera til ein nyare versjon. Du kan lasta ned ein ny versjon " #~ "frå http://start.mandriva.com/." #~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." #~ msgstr "Programsamlinga er ugyldig. Avbryt." #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Installerer pakkar …\n"