# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Peter Bosch , 2002 # Reinout van Schouwen , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-24 21:58+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: (nl) Dutch team <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Azië" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Australië" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "Noord Amerika" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "Zuid Amerika" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Vorige" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ik heb geen MandrakeOnline account en wil er een" #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Aanmelden" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, ik wil automatische updates" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Bezig met afsluiten wizard\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarschuwing: geen browser aangegeven" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Verbinden ...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindingsprobleem" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Kon geen verbinding krijgen met MandrakeOnline, probeer het later nog eens" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Wachtwoord onjuist" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Uw gebruikersnaam of wachtwoord was onjuist.\n" " U kunt het opnieuw proberen, of u moet zich nog registreren bij " "MandrakeOnline.\n" " In het laatste geval dient u terug te gaan naar de eerste stap om " "verbinding te maken metMandrakeOnline.\n" " Weest u zich ervan bewust dat u ook een Computernaam moet invoeren \n" " (alleen letters zijn toegestaan)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Welkom bij MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "U wordt bij deze stap verondersteld een MandrakeOnline account te hebben.\n" "Deze assistent zal u helpen om uw configuratie te sturen\n" "(pakketten, hardware configuratie) naar een centrale database om\n" "u op de hoogte te houden van beveiligingsvernieuwingen en nuttige " "opwaarderingen.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy-beleid" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Verificatie" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Voor uw MandrakeOnline gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Computernaam:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Bezig met versturen van configuratie" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Om te profiteren van de MandrakeOnline diensten,\n" "staan we op het punt uw configuratie op te sturen.\n" "\n" "De Wizard zal nu de volgende informatie naar MandrakeSoft sturen:\n" "1) een lijst met pakketten die u heeft geïnstalleerd op uw systeem,\n" "2) uw hardware configuratie.\n" "\n" "Als u dit geen prettig idee vindt, of u niet wilt profiteren van deze " "diensten, \n" "druk dan op 'Annuleren'. Als u op 'Volgende' klikt, staat u ons toe dat wij " "u informeren\n" "over beveiligingsvernieuwingen en nuttige opwaarderingen via persoonlijke e-" "mail.\n" "Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Tot slot krijg u een e-mailadres met 'uw gebruikersnaam'@mandrakeonline." "net ." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van informatie" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het versturen van uw persoonlijke informatie.\n" "\n" "Druk op 'volgende' om opnieuw te proberen uw configuratie te versturen." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Vanaf nu ontvangt u beveiliging- en\n" "update-aankondigingen aangeboden door MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline biedt u de mogelijkheid om de updates te automatiseren.\n" "Een programma dat regelmatig zal worden gestart, kijkt of er nieuwe updates " "zijn\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Het versturen is gelukt!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "geautomatiseerde vernieuwingen" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Kies uw geografische locatie" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lezen instellingen\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kon dit bestand niet openen om te lezen: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Wilt u werkelijk MandrakeOnline afbreken?\n" "Druk op 'Annuleren' om naar de Wizard terug te keren,\n" "druk op 'Afsluiten' om werkelijk af te sluiten." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Wilt u echt stoppen? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versie %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " "voorwaarden van de GNU GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - toont deze gebruiksaanwijzing.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - gebruik alleen een beveiligd medium.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - toont extra gegevens.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "" "Kon geen verbinding krijgen met MandrakeUpdate, het zal opnieuw worden " "geprobeerd" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Voor problemen kunt u mailen naar support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "U heeft een account op MandrakeOnline nodig, of uw abonnement moet vernieuwd " "worden" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Uw gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Een programma dat regelmatig zal worden gestart en kijkt of er nieuwe " #~ "opwaarderingen zijn\n" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security\n" #~ "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." #~ msgstr "" #~ "Vanaf nu ontvangt u beveiliging- en\n" #~ "vernieuwings-aankondigingen aangeboden door MandrakeOnline" #~ msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." #~ msgstr "" #~ "MandrakeOnline biedt u de mogelijkheid om de vernieuwingen te " #~ "automatiseren."