# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Peter Bosch , 2002 # Reinout van Schouwen , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-17 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-24 21:58+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: (nl) Dutch team <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "Azië" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Australië" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "Noord Amerika" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "Zuid Amerika" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "Vorige" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ik heb geen MandrakeOnline account en wil er een" #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "Aanmelden" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, ik wil automatische updates" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Bezig met afsluiten wizard\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Waarschuwing: geen browser aangegeven" #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Verbinden ...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindingsprobleem" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Kon geen verbinding krijgen met MandrakeOnline, probeer het later nog eens" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Wachtwoord onjuist" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Uw gebruikersnaam of wachtwoord was onjuist.\n" " U kunt het opnieuw proberen, of u moet zich nog registreren bij " "MandrakeOnline.\n" " In het laatste geval dient u terug te gaan naar de eerste stap om " "verbinding te maken metMandrakeOnline.\n" " Weest u zich ervan bewust dat u ook een Computernaam moet invoeren \n" " (alleen letters zijn toegestaan)" #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Welkom bij MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "U wordt bij deze stap verondersteld een MandrakeOnline account te hebben.\n" "Deze assistent zal u helpen om uw configuratie te sturen\n" "(pakketten, hardware configuratie) naar een centrale database om\n" "u op de hoogte te houden van beveiligingsvernieuwingen en nuttige " "opwaarderingen.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Privacy-beleid" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentification" msgstr "Verificatie" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Voor uw MandrakeOnline gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Machine name:" msgstr "Computernaam:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Bezig met versturen van configuratie" #: ../mdkonline_.c:408 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Om te profiteren van de MandrakeOnline diensten,\n" "staan we op het punt uw configuratie op te sturen.\n" "\n" "De Wizard zal nu de volgende informatie naar MandrakeSoft sturen:\n" "1) een lijst met pakketten die u heeft geïnstalleerd op uw systeem,\n" "2) uw hardware configuratie.\n" "\n" "Als u dit geen prettig idee vindt, of u niet wilt profiteren van deze " "diensten, \n" "druk dan op 'Annuleren'. Als u op 'Volgende' klikt, staat u ons toe dat wij " "u informeren\n" "over beveiligingsvernieuwingen en nuttige opwaarderingen via persoonlijke e-" "mail.\n" "Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Tot slot krijg u een e-mailadres met 'uw gebruikersnaam'@mandrakeonline.net ." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van informatie" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het versturen van uw persoonlijke informatie.\n" "\n" "Druk op 'volgende' om opnieuw te proberen uw configuratie te versturen." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Vanaf nu ontvangt u beveiliging- en\n" "update-aankondigingen aangeboden door MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline biedt u de mogelijkheid om de updates te automatiseren.\n" "Een programma dat regelmatig zal worden gestart, kijkt of er nieuwe updates " "zijn\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Het versturen is gelukt!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "automated Upgrades" msgstr "geautomatiseerde vernieuwingen" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Kies uw geografische locatie" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lezen instellingen\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kon dit bestand niet openen om te lezen: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../mdkonline_.c:552 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Wilt u werkelijk MandrakeOnline afbreken?\n" "Druk op 'Annuleren' om naar de Wizard terug te keren,\n" "druk op 'Afsluiten' om werkelijk af te sluiten." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Wilt u echt stoppen? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versie %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " "voorwaarden van de GNU GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - toont deze gebruiksaanwijzing.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - gebruik alleen een beveiligd medium.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - toont extra gegevens.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "" "Kon geen verbinding krijgen met MandrakeUpdate, het zal opnieuw worden " "geprobeerd" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Voor problemen kunt u mailen naar support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "U heeft een account op MandrakeOnline nodig, of uw abonnement moet vernieuwd " "worden" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Uw gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "unable to create mdkupdate medium\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "unable to update packages from mdkupdate medium\n" msgstr "" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Een programma dat regelmatig zal worden gestart en kijkt of er nieuwe " #~ "opwaarderingen zijn\n" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security\n" #~ "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." #~ msgstr "" #~ "Vanaf nu ontvangt u beveiliging- en\n" #~ "vernieuwings-aankondigingen aangeboden door MandrakeOnline" #~ msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." #~ msgstr "" #~ "MandrakeOnline biedt u de mogelijkheid om de vernieuwingen te " #~ "automatiseren."