# translation of nb.po to Norsk Bokmål # translation of mdkonline-nb.po to Norwegian Bokmål # translation of Mandriva Online-nb.po to Norwegian Bokmål # Mandriva Online. # Copyright (C) Mandriva 2001 # Andreas Bergstrøm , 2001. # Terje Bjerkelia , 2002. # Per Øyvind Karlsen , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004, 2005. # Per Øyvind Karlsen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:49+0100\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Systemet ditt er oppdatert" #: ../mdkapplet:68 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:74 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Systemet er opptatt. Vennligst vent ..." #: ../mdkapplet:80 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system" #: ../mdkapplet:86 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Tjenesten er ikke konfigurert. Vennligst klikk på \"Konfigurer tjenesten\"" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nettverket er nede. Vennligst konfigurerer nettverket ditt" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på \"Online-nettsted\"" #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" #: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringer" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Konfigurer tjenesten" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 #: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" #: ../mdkapplet:114 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online Nettsted" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurer nettverk" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigurer nå!" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux Updates-panelprogram" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Se logger" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Nettverkstilkobling" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Up" msgstr "Oppe" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Down" msgstr "Nede" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Siste sjekk: " #: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Maskinnavn:" #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Oppdateringer: " #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starter drakconnect\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Starter mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online ser ut til å være reinstallert, laster inn panelprogram på " "nytt ...." #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Sjekker nye oppdateringer...\n" #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kobler til" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Respons fra Mandriva Online-tjeneren\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Sjekker... Opdateringer er tilgjengelig\n" #: ../mdkapplet:263 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Utviklingsversjon er ikke støttet av tjenesten" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "For gammel versjon ikke støttet av tjenesten" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Ukjent tilstand" #: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Onlinetjenester deaktivert. Kontakt Mandriva Online-siden\n" #: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Feil passord.\n" #: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Feil Handling, vert eller brukernavn.\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Noe er galt med ditt nettverksoppsett (sjekk ditt route-, brannmur- eller " "proxy-oppsett).\n" #: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "Et problem oppstod under tilkobling til tjeneren, kontakt brukerstøtte" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er oppdatert\n" #: ../mdkapplet:305 #, c-format msgid "No check" msgstr "Ingen sjekk" #: ../mdkapplet:318 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Sjekker konfigurasjonsfil. Ikke til stede\n" #: ../mdkapplet:321 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sjekker nettverk: ser ut til å være deaktivert\n" #: ../mdkapplet:371 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Nullstill" #: ../mdkapplet:414 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om..." #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Kjør alltid under oppstart" #: ../mdkapplet:417 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Jeg har allerede en konto" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Jeg vil abonnere" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leser konfigurasjon\n" #: ../mdkonline:97 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Sender konfigurasjon..." #: ../mdkonline:113 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Denne assistenten vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n" "(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å holde\n" "deg informert om sikkerhetsoppdatering og verdifulle oppgraderinger\n" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Kontoopprettelse eller -autentisering" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Tast inn ditt Mandriva Online-brukernavn, passord og maskinnavn:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Brukernavn:" #: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Kobler til Mandriva Online-nettsiden..." #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "For å dra nytte av Mandriva Online-tjenester,\n" "så er vi på vei til å laste opp din konfigurasjon.\n" "\n" "Veiviseren vil nå sende den følgende informasjonen til Mandriva:\n" "1) lista over pakker installert på ditt system,\n" "2) din maskinvarekonfigurasjon.\n" "\n" "Hvis du føler deg utilpass ved den idéen, eller ikke vil dra nytte av denne " "tjenesten,\n" "vennligst trykk 'Avbryt'. Ved å presse 'Neste', så tillater du oss å holde " "deg informert\n" "om sikkerhetsoppdateringer og verdifulle oppgraderinger via personlige " "epostvarslinger.\n" "Videre så drar du nytte av betalt kundestøttetjenester med rabatter på\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Tilkoblingsproblem" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "or" msgstr "eller" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "feil passord:" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " "Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ditt brukernavn eller passord var feil.\n" " Enten så må du skrive det på nytt, eller så må du opprette en konto på " "Mandriva Online.\n" " I det siste tilfellet, gå tilbake til det første steget for å koble til " "Mandriva Online.\n" " Vær oppmerksom på at du også må oppgi maskinnavn \n" " (bare alfabetiske tegn er tillatt)" #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Opprett en Mandriva Online-konto" #: ../mdkonline:162 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekreft passord:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Epostkontakt:" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Passordene stemmer ikke overens\n" " Vennligst prøv på nytt\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse!\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Mandriva Online-konto ble vellykket opprettet.\n" "Vennligs klikk «Neste» for å autentisere og laste opp oppsettet ditt\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Din opplasting var vellykket!" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Fra nå av vil du motta sikkerhets- og oppdateringsannonseringer \n" "takket være Mandriva Online." #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online tilbyr deg muligheten til å automatisere oppdateringene.\n" "Et program vil kjøre regelmessig på ditt system i vente på nye " "oppdateringer\n" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Problem oppstod under opplasting av filer, vennligst prøv igjen" #: ../mdkonline:190 #, c-format msgid "Country" msgstr "Land" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Din Mandriva Online-konto har blitt vellykket konfigurert\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Opplastingen av konfigurasjon var vellykket" #: ../mdkonline:224 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Problem under opplasting av konfigurasjon" #: ../mdkonline:226 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Kan ikke koble til Mandriva Online-nettsiden: feil brukernavn/passord eller " "feil innstillinger i router/brannmur." #: ../mdkonline.pm:54 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Brukernavn og passord bør være på mindre enn 12 tegn\n" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Spesialtegn er ikke tillatt\n" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vennligst fyll ut alle felter\n" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Epost ikke gyldig\n" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "Konto eksisterer allerede\n" #: ../mdkonline.pm:64 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem med å koble til tjener \n" #: ../mdkupdate:60 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versjon %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under bestemmelsene til " "GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - skriv denne hjelpebeskjeden.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update kjørt automatisk.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - start Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - kjør mnf-spesifike script.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - tekstmodusversjon av Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Ingen %s fil funnet. Kjør mdkonline-veiviseren først" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Update kunne ikke kontakte nettstedet, vi vil prøve igjen." #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Velg hvilke pakker som skal bli installert og trykk Ok" #: ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Installerer pakke...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra update_source-medium.\n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Et problem oppstod under tilkobling til tjeneren, vennligst kontakt " #~ "brukerstøtte"