# translation of mdkonline-nb.po to Norwegian Bokmål # MandrakeOnline. # Copyright (C) MandrakeSoft 2001 # Andreas Bergstrøm , 2001. # Terje Bjerkelia , 2002. # Per Øyvind Karlsen , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:50+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "Ingen oppdateringer er tilgjengelig for ditt system" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Konfigurasjonsproblemer. Kjør \"konfigurer\" på nytt" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Systemet er opptatt. Vent ..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s pakker er tilgjengelig for oppdatering" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig. Klikk på \"konfigurasjon\"" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Nettverk er nede. Klikk på \"konfigurer nettverk\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Tjeneste deaktivert. Venter på betaling..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Start Mandrake Update" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "Online Nettsted" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurer nettverk" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigurer nå!" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandrake Updates-panelprogram" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringer" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" #: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "Sjekker ..." #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "Se logger" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "Nettverkstilkobling" #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "Nede" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "Oppe" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "Nye oppdateringer: " #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "Siste sjekk: " #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starter drakconnect\n" #: ../mdkapplet:179 msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr "Starter MandrakeUpdate\n" #: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Starter mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:188 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Sjekker nye oppdateringer...\n" #: ../mdkapplet:195 msgid "Connecting to" msgstr "Kobler til" #: ../mdkapplet:199 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Svar fra MandrakeOnline-tjener\n" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Sjekker... Opdateringer er tilgjengelig\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Onlinetjenester deaktivert. Kontakt MandrakeOnline-siden\n" #: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Feil passord.\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Feil Handling eller vert eller brukernavn.\n" #: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "Systemet er oppdatert\n" #: ../mdkapplet:313 msgid "No check" msgstr "Ingen sjekk" #: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sjekker nettverk. ser ut til å være deaktivert\n" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Sjekker konfigurasjonsfil. Ikke til stede\n" #: ../mdkapplet:374 msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "Nullstill" #: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "Om.." #: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Prøver å koble til mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "Hopp over veiviser" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Velkommen til MandrakeOnline" #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "I dette steget må du ha en konto på MandrakeOnline.\n" "Denne assistenten vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n" "(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å holde\n" "deg informert om sikkerhetsoppdatering og verdifulle oppgraderinger\n" #: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Opprett en MandrakeOnline-konto" #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jeg har ingen MandrakeOnline-konto og jeg ønsker å " #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnere" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "Brukernavn:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekreft passord:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "Epostkontakt:" #: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux retningslinjer for personvern" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "Autentisering" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Tast inn ditt MandrakeOnline-brukernavn, passord og maskinnavn:" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "Maskinnavn:" #: ../mdkonline:144 msgid "Send Configuration" msgstr "Send konfigurasjon" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "For å dra nytte av MandrakeOnline-tjenester,\n" "så er vi på vei til å laste opp din konfigurasjon.\n" "\n" "Veiviseren vil nå sende den følgende informasjonen til MandrakeSoft:\n" "1) lista over pakker installert på ditt system,\n" "2) din maskinvarekonfigurasjon.\n" "\n" "Hvis du føler deg utilpass ved den idéen, eller ikke vil dra nytte av denne " "tjenesten,\n" "vennligst trykk 'Avbryt'. Ved å presse 'Neste', så tillater du oss å holde " "deg informert\n" "om sikkerhetsoppdateringer og verdigfulle oppgraderinger via personlige " "epostvarslinger.\n" "Videre så drar du nytte av betalt kundestøttetjenester med rabatter på\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Til slutt så vil et epostalaias med ditt brukernavn@mandrakeonline.net bli " "tilbudt til deg." #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "Fullfør" #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Fra nå av vil du motta sikkerhets- og oppdateringsannonseringer \n" "takket være MandrakeOnline." #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline tilbyr deg muligheten til å automatisere oppdateringene.\n" "Et program vil kjøre regelmessig på ditt system i vente på nye " "oppdateringer\n" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Din opplasting var vellykket!" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiserte oppgraderinger" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, jeg ønsker automatiserte oppdateringer" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "Opprettelse" #: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Brukernavn og passord bør være på mindre enn 12 tegn\n" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "Spesialtegn" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Spesialtegn er ikke tillatt\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "Tomme felter" #: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vennligst fyll ut alle felter\n" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "Epost" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "Epost ikke gyldig\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "Konto eksisterer allerede\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "Skift konto" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem med å koble til tjener \n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "Tjenerproblem" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Passordene stemmer ikke overens\n" " Vennligst prøv på nytt\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "Sender konfigurasjon..." #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "Tilkoblingsproblem" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline kunne ikke bli kontaktet, vennligst prøv igjen på et senere " "tidspunkt" #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Avslutter veiviser\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "Feil passord" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ditt brukernavn eller passord var feil.\n" " Enten så må du skrive det på nytt, eller så må du opprette en konto på " "MandrakeOnline.\n" " I det siste tilfellet, gå tilbake til det første steget for å koble til " "MandrakeOnline.\n" " Vær oppmerksom på at du også må oppgi maskinnavn \n" " (bare alfabetiske tegn er tillatt)" #: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leser konfigurasjon\n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versjon %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under bestemmelsene til " "GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - skriv denne hjelp beskjeden.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate kjørt automatisk.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - start MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Oppdater nøkler\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra mdkupdate-medium.\n" #~ msgid "System is up to date" #~ msgstr "Systemet er oppdatert" #~ msgid "Checking for Updates..." #~ msgstr "Sjekker etter oppdateringer..." #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Sjekker..." #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "MandrakeUpdate kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igjen." #~ msgid "Test critical" #~ msgstr "Test kritisk" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Registrer nå!" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Om Online-panelprogram" #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Mandrake Online-team" #~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" #~ msgstr "Mandrake Update notifiseringspanelprogram" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Team:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "Denne programvare er under GPL" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versjon:" #~ msgid "Start MandrakeUpdate" #~ msgstr "Start MandrakeUpdate" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - bruk kun sikkerhet media.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - verbose mode.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Ved problemer send e-post til support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Du må ha en konto på MandrakeOnline, eller oppdatere abbonnementet ditt." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Ditt brukernavn og passord kan være feil" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Kunne ikke opprette mdkupdate media.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australia" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Nord Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Sør Amerika" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Neste" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Tilbake" #~ msgid "Empty Mirror" #~ msgstr "Tomt speil" #~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." #~ msgstr "Tomt speil. Vennligst velg et sted." #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Advarsel: Ingen nettleser spesifisert" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Sender din konfigurasjon:" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Feil under sending av informasjon" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Det var en feil under sending av din personlige informasjon.\n" #~ "\n" #~ "Press Neste og prøv å sende din konfigurasjon på nytt." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Ferdig" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Velg din geografiske lokasjon" #~ msgid "OK" #~ msgstr "oK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Vil du virkelig avbryte MandrakeOnline?\n" #~ "For å fortsette veiviseren trykk 'Avbryt',\n" #~ "for å virkelig avslutt, trykk 'Avslutt'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Virkelig avbryt? - MandrakeOnline" #~ msgid "" #~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " #~ "first time. \n" #~ "\n" #~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the " #~ "world!\n" #~ "\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" #~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" #~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " #~ "data." #~ msgstr "" #~ " Du er på vei til å starte våre Frie Mandrake Linux Download Edition for " #~ "første gang. \n" #~ "\n" #~ "Det er nå over tre millioner Mandrake Linux-brukere over hele verden!\n" #~ "\n" #~ "Vennligst bruk noen få sekunder på å fylle ut et kjapt spørreskjema. " #~ "Dataen fra dette \n" #~ "spørreskjemaet vi bli brukt får bruksmessige markedsundersøkelser.\n" #~ "Teksten nedenfor er personvernsrettningslinjer hos MandrakeSoft om dine " #~ "personlige data." #~ msgid "" #~ "What personal data do we collect ? \n" #~ " \n" #~ "Various information is collected in different areas of the website;\n" #~ "what follows is an overview of the data we keep:\n" #~ "\n" #~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" #~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" #~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n" #~ " - Your subscription to mailling lists.\n" #~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" #~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" #~ "the best support services customized to your needs.\n" #~ " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" #~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" #~ " \n" #~ "What do we do with this information?\n" #~ "\n" #~ "We never share personal information with other persons or companies -\n" #~ "we use this data strictly for the following purposes:\n" #~ " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" #~ "address in our database to provide you with customized information\n" #~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" #~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" #~ "your email address but no external parties have access to our database\n" #~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" #~ "the appropriate form.\n" #~ " - If you provide information when registering a purchased product\n" #~ "to receive support, we keep this information private unless the\n" #~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n" #~ "you require.\n" #~ " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" #~ "your order and deliver your products.\n" #~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" #~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n" #~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How " #~ "to change / correct your personal data?\n" #~ "\n" #~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" #~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" #~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" #~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n" #~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" #~ msgstr "" #~ "Hva slags personlige data samler vi? \n" #~ " \n" #~ "Diverse informasjon er samlet i forskjellige områder på nettstedet;\n" #~ "hva somm følger nedenfor er en oversikt over dataen vi beholder:\n" #~ "\n" #~ "Først så tar vi vare på din epostadresse, navn og postadresse.\n" #~ "Så gir vi deg et unikt kundenummer. Dette nummeret vil bli brukt fo å \n" #~ "legge til ekstra informasjon relatert til din Mandrake-konto som:\n" #~ " - Ditt abonnement til mailinglister.\n" #~ " - Når du registrerer et kjøpt produkt så spør vi etter personlig\n" #~ "informasjon så vel som system/maskinvare-detaljer så vi kan levere\n" #~ "de beste kundestøttetjenester skreddersydd for dine behov.\n" #~ " - På vår donasjonsside og vår nettbutikk (MandrakeStore), tar vi " #~ "vare\n" #~ "på data for faktureringsårsaker (vi lagrer ikke noe kredittkortdata).\n" #~ " \n" #~ "Hva gjør vi med denne informasjonen?\n" #~ "\n" #~ "Vi deler aldri personlig informasjon med andre personer eller firmaer -\n" #~ "vi bruker dataene kun for de følgende årsaker:\n" #~ " - Hvis du har abonnert på en mailingliste, så beholver vi denne " #~ "epostadressen\n" #~ "i vår database for å tilby deg tilpasset informasjon\n" #~ "og/eller for å la deg delta i diskusjoner på diverse mailinglister.\n" #~ "Hvis du sender en melding til en slik liste, så vil andre folk se\n" #~ "din epostadresse, men ingen eksterne partier vil ha tilgang til vår " #~ "database\n" #~ "med abonnenter. Til enhver tid så kan du slutte å abonnere på hvilken som " #~ "helst\n" #~ "liste ved hjelp av riktig skjema,\n" #~ " - Hvis du gir informasjon når du registrerer et kjøpt produkt\n" #~ "for å motta kundestøtte, så beholver vi denne informasjonen privat med " #~ "mindre\n" #~ "informasjonen trengs av en av våre partnere for å tilby kundestøtten\n" #~ "du trenger.\n" #~ " - Hvis du bruker MandrakeStore så trenger vi også ditt kundenummer " #~ "for å\n" #~ "din ordre og levere dine produkter.\n" #~ " - Hvis du gir oss markedsinformasjon så beholder vi den bare for \n" #~ "intern bruk for å forbedre våre produkter så de kan bedre passe dine " #~ "behov\n" #~ "(uavhengig om du har kjøpt produktet eller ei.), Hvordan endre / rette " #~ "dine personlige data?\n" #~ "\n" #~ "Franske lover gir folk rett til å ha tilgang til, rette, modifisere " #~ "eller \n" #~ "fjerne deres egne personlige data som vi måtte ha lagret. Vi tilbyr " #~ "dette \n" #~ "som et verdensomspennende privilegie. Du kan bruke denne retten til \n" #~ "enhver tid ved å logge inn på din konto med ditt kundenummer og redigere\n" #~ "dine personlige data. Du kan logge på denne siden: http://www." #~ "mandrakeonline.net French law gives individuals the right to access, " #~ "correct, modify or \n" #~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" #~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" #~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n" #~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17"