# translation of mdkonline-nb.po to Norwegian Bokmål # translation of Mandrakeonline-nb.po to Norwegian Bokmål # Mandrakeonline. # Copyright (C) Mandrakesoft 2001 # Andreas Bergstrøm , 2001. # Terje Bjerkelia , 2002. # Per Øyvind Karlsen , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-01 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-06 15:48+0100\n" "Last-Translator: Eskild Hustvedt \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Systemet ditt er oppdatert" #: ../mdkapplet:67 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til " "support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Systemet er opptatt. Vennligst vent ..." #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Tjenesten er ikke konfigurert. Vennligst klikk på \"Konfigurer tjenesten\"" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nettverket er nede. Vennligst konfigurerer nettverket ditt" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på \"Online-nettsted\"" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringer" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Konfigurer tjenesten" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online Nettsted" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurer nettverk" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigurer nå!" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux Updates-panelprogram" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Se logger" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Nettverkstilkobling" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Up" msgstr "Oppe" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Down" msgstr "Nede" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Siste sjekk: " #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Oppdateringer: " #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starter drakconnect\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Starter mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:217 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandrakeonline ser ut til å være reinstallert, laster inn panelprogram på " "nytt ...." #: ../mdkapplet:225 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Sjekker nye oppdateringer...\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kobler til" #: ../mdkapplet:250 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Sjekker... Opdateringer er tilgjengelig\n" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Utviklingsversjon er ikke støttet av tjenesten" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "For gammel versjon ikke støttet av tjenesten" #: ../mdkapplet:256 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Ukjent tilstand" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Onlinetjenester deaktivert. Kontakt Mandrakeonline-siden\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Feil passord.\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Feil Handling eller vert eller brukernavn.\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Noe er galt med ditt nettverksoppsett (sjekk dit route-, brannmur- eller " "proxy-oppsett).\n" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er oppdatert\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "No check" msgstr "Ingen sjekk" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sjekker nettverk. ser ut til å være deaktivert\n" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Sjekker konfigurasjonsfil. Ikke til stede\n" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../mdkapplet:369 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Nullstill" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om.." #: ../mdkapplet:397 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Kjør alltid under oppstart" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Next" msgstr "Neste" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: ../mdkonline:103 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Velkommen til Mandrakeonline" #: ../mdkonline:104 ../mdkonline_tui:98 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Denne assistenten vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n" "(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å holde\n" "deg informert om sikkerhetsoppdatering og verdifulle oppgraderinger\n" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:142 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Opprett en Mandrakeonline-konto" #: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" msgstr "Jeg har ingen Mandrakeonline-konto og jeg ønsker å abonnere" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Brukernavn:" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:115 ../mdkonline_tui:146 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline_tui:147 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekreft passord:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:148 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Epostkontakt:" #: ../mdkonline:121 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux retningslinjer for personvern" #: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Authentification" msgstr "Autentisering" #: ../mdkonline:128 ../mdkonline_tui:108 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Tast inn ditt Mandrakeonline-brukernavn, passord og maskinnavn:" #: ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:116 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Maskinnavn:" #: ../mdkonline:138 #, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Send konfigurasjon" #: ../mdkonline:139 ../mdkonline_tui:128 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "For å dra nytte av Mandrakeonline-tjenester,\n" "så er vi på vei til å laste opp din konfigurasjon.\n" "\n" "Veiviseren vil nå sende den følgende informasjonen til Mandrakesoft:\n" "1) lista over pakker installert på ditt system,\n" "2) din maskinvarekonfigurasjon.\n" "\n" "Hvis du føler deg utilpass ved den idéen, eller ikke vil dra nytte av denne " "tjenesten,\n" "vennligst trykk 'Avbryt'. Ved å presse 'Neste', så tillater du oss å holde " "deg informert\n" "om sikkerhetsoppdateringer og verdigfulle oppgraderinger via personlige " "epostvarslinger.\n" "Videre så drar du nytte av betalt kundestøttetjenester med rabatter på\n" "www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:211 ../mdkonline:234 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Fullfør" #: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:167 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Din opplasting var vellykket!" #: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:167 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Fra nå av vil du motta sikkerhets- og oppdateringsannonseringer \n" "takket være Mandrakeonline." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:167 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline tilbyr deg muligheten til å automatisere oppdateringene.\n" "Et program vil kjøre regelmessig på ditt system i vente på nye " "oppdateringer\n" #: ../mdkonline:146 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiserte oppgraderinger" #: ../mdkonline:150 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../mdkonline:178 ../mdkonline:183 ../mdkonline:185 ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../mdkonline:183 ../mdkonline_tui:152 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" #: ../mdkonline:185 ../mdkonline_tui:152 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Passordene stemmer ikke overens\n" " Vennligst prøv på nytt\n" #: ../mdkonline:187 ../mdkonline_tui:152 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse!\n" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline_tui:78 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leser konfigurasjon\n" #: ../mdkonline:204 ../mdkonline_tui:82 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Sender konfigurasjon..." #: ../mdkonline:213 ../mdkonline:273 ../mdkonline_tui:130 ../mdkonline_tui:169 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Tilkoblingsproblem" #: ../mdkonline:213 ../mdkonline_tui:169 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Problem oppstod under opplasting av filer, vennligst prøv igjen" #: ../mdkonline:251 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Avslutter veiviser\n" #: ../mdkonline:273 #, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeonline kunne ikke bli kontaktet, vennligst prøv igjen på et senere " "tidspunkt" #: ../mdkonline:285 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Feil passord" #: ../mdkonline:285 ../mdkonline_tui:130 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ditt brukernavn eller passord var feil.\n" " Enten så må du skrive det på nytt, eller så må du opprette en konto på " "Mandrakeonline.\n" " I det siste tilfellet, gå tilbake til det første steget for å koble til " "Mandrakeonline.\n" " Vær oppmerksom på at du også må oppgi maskinnavn \n" " (bare alfabetiske tegn er tillatt)" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Brukernavn og passord bør være på mindre enn 12 tegn\n" #: ../mdkonline.pm:59 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Spesialtegn er ikke tillatt\n" #: ../mdkonline.pm:60 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vennligst fyll ut alle felter\n" #: ../mdkonline.pm:61 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Epost ikke gyldig\n" #: ../mdkonline.pm:62 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "Konto eksisterer allerede\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem med å koble til tjener \n" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:95 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Jeg har allerede en konto" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Jeg vil abonnere" #: ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 ../mdkonline_tui:120 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" #: ../mdkonline_tui:103 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Konto opprettelse eller autentisering" #: ../mdkonline_tui:120 #, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Kobler til Mandrakeonline nettsiden..." #: ../mdkonline_tui:130 #, c-format msgid "or" msgstr "eller" #: ../mdkonline_tui:130 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "feil passord:" #: ../mdkonline_tui:158 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Mandrakeonline konto ble vellykket opprettet.\n" "Vennligs klikk «Neste» for å autentisere og laste opp oppsettet ditt\n" #: ../mdkonline_tui:175 #, c-format msgid "Country" msgstr "Land" #: ../mdkonline_tui:187 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: ../mdkonline_tui:187 #, c-format msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n" msgstr "Din Mandrakeonline konto har blitt vellykket satt opp\n" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versjon %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under bestemmelsene til " "GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - skriv denne hjelp beskjeden.\n" #: ../mdkupdate:56 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate kjørt automatisk.\n" #: ../mdkupdate:57 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - start Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Oppdater nøkler\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Ingen %s fil funnet. Kjør mdkonline veiviseren først" #: ../mdkupdate:124 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdate kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igjen." #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra mdkupdate-medium.\n" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" "Mandrakeupdate kunne ikke last opp diff filene. Send en e-post til support " "[at] mandrakeonline [dot] net"