# translation of mdkonline-nb.po to Norwegian Bokmål
# translation of Mandrakeonline-nb.po to Norwegian Bokmål
# Mandrakeonline.
# Copyright (C) Mandrakesoft 2001
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001.
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 2002.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2004.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-22 14:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-06 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til "
"support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Systemet er opptatt. Vennligst vent ..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Tjenesten er ikke konfigurert. Vennligst klikk på \"Konfigurer tjenesten\""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nettverket er nede. Vennligst konfigurerer nettverket ditt"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på \"Online-nettsted\""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer oppdateringer"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigurer tjenesten"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Sjekk etter oppdateringer"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:225 ../mdkonline:89
#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:225
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Sjekk etter oppdateringer"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Nettsted"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurer nettverk"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigurer nå!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Mandrakelinux Updates-panelprogram"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Se logger"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:375
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Nettverkstilkobling"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Oppe"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Nede"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Siste sjekk: "

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Oppdateringer: "

#: ../mdkapplet:217
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starter drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Starter mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandrakeonline ser ut til å være reinstallert, laster inn panelprogram på "
"nytt ...."

#: ../mdkapplet:235
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Sjekker nye oppdateringer...\n"

#: ../mdkapplet:237
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler til"

#: ../mdkapplet:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
msgstr "Velkommen til Mandrakeonline"

#: ../mdkapplet:262
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Sjekker... Opdateringer er tilgjengelig\n"

#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Utviklingsversjon er ikke støttet av tjenesten"

#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "For gammel versjon ikke støttet av tjenesten"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ukjent tilstand"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Onlinetjenester deaktivert. Kontakt Mandrakeonline-siden\n"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Feil passord.\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Feil Handling eller vert eller  brukernavn.\n"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Noe er galt med ditt nettverksoppsett (sjekk dit route-, brannmur- eller "
"proxy-oppsett).\n"

#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er oppdatert\n"

#: ../mdkapplet:317
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ingen sjekk"

#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sjekker nettverk. ser ut til å være deaktivert\n"

#: ../mdkapplet:333
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Sjekker konfigurasjonsfil. Ikke til stede\n"

#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logger"

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"

#: ../mdkapplet:408
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om.."

#: ../mdkapplet:409
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Kjør alltid under oppstart"

#: ../mdkapplet:411
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Jeg har allerede en konto"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Jeg vil abonnere"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leser konfigurasjon\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Sender konfigurasjon..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Denne assistenten vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n"
"(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å holde\n"
"deg informert om sikkerhetsoppdatering og verdifulle oppgraderinger\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Konto opprettelse eller autentisering"

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Tast inn ditt Mandrakeonline-brukernavn, passord og maskinnavn:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Brukernavn:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Maskinnavn:"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Kobler til Mandrakeonline nettsiden..."

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"For å dra nytte av Mandrakeonline-tjenester,\n"
"så er vi på vei til å laste opp din konfigurasjon.\n"
"\n"
"Veiviseren vil nå sende den følgende informasjonen til Mandrakesoft:\n"
"1) lista over pakker installert på ditt system,\n"
"2) din maskinvarekonfigurasjon.\n"
"\n"
"Hvis du føler deg utilpass ved den idéen, eller ikke vil dra nytte av denne "
"tjenesten,\n"
"vennligst trykk 'Avbryt'. Ved å presse 'Neste', så tillater du oss å holde "
"deg informert\n"
"om sikkerhetsoppdateringer og verdigfulle oppgraderinger via personlige "
"epostvarslinger.\n"
"Videre så drar du nytte av betalt kundestøttetjenester med rabatter på\n"
"www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:129
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Tilkoblingsproblem"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr "eller"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "feil passord:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ditt brukernavn eller passord var feil.\n"
" Enten så må du skrive det på nytt, eller så må du opprette en konto på "
"Mandrakeonline.\n"
" I det siste tilfellet, gå tilbake til det første steget for å koble til "
"Mandrakeonline.\n"
" Vær oppmerksom på at du også må oppgi maskinnavn \n"
" (bare alfabetiske tegn er tillatt)"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Opprett en Mandrakeonline-konto"

#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekreft passord:"

#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Epostkontakt:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Passordene stemmer ikke overens\n"
" Vennligst prøv på nytt\n"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse!\n"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline konto ble vellykket opprettet.\n"
"Vennligs klikk «Neste» for å autentisere og laste opp oppsettet ditt\n"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Din opplasting var vellykket!"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Fra nå av vil du motta sikkerhets- og oppdateringsannonseringer \n"
"takket være Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline tilbyr deg muligheten til å automatisere oppdateringene.\n"
"Et program vil kjøre regelmessig på ditt system i vente på nye "
"oppdateringer\n"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problem oppstod under opplasting av filer, vennligst prøv igjen"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: ../mdkonline:199
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"

#: ../mdkonline:199
#, c-format
msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
msgstr "Din Mandrakeonline konto har blitt vellykket satt opp\n"

#: ../mdkonline:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Din opplasting var vellykket!"

#: ../mdkonline:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Leser konfigurasjon\n"

#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Brukernavn og passord bør være på mindre enn 12 tegn\n"

#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Spesialtegn er ikke tillatt\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Vennligst fyll ut alle felter\n"

#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Epost ikke gyldig\n"

#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Konto eksisterer allerede\n"

#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problem med å koble til tjener \n"

#: ../mdkupdate:56
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versjon %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Dette er fri programvare og kan videredistribueres under bestemmelsene til "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"

#: ../mdkupdate:61
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - skriv denne hjelp beskjeden.\n"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate kjørt automatisk.\n"

#: ../mdkupdate:63
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - start Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Ingen %s fil funnet. Kjør mdkonline veiviseren først"

#: ../mdkupdate:129
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandrakeupdate kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igjen."

#: ../mdkupdate:180
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra mdkupdate-medium.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrakeonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeupdate kunne ikke last opp diff filene. Send en e-post til "
#~ "support [at] mandrakeonline [dot] net"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Vennligst vent"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Neste"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Forrige"

#~ msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Jeg har ingen Mandrakeonline-konto og jeg ønsker å abonnere"

#~ msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandrakelinux retningslinjer for personvern"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentisering"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Send konfigurasjon"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Fullfør"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatiserte oppgraderinger"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Land:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Feil"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Avslutter veiviser\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeonline kunne ikke bli kontaktet, vennligst prøv igjen på et "
#~ "senere tidspunkt"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Feil passord"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - Oppdater nøkler\n"