# translation of mdkonline.po to Maltese # translation of mt.po to Maltese # translation of Mandriva Online-mt.po to # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002, 2004. # Ramon Casha , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl " "lilsupport@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Stenna ftit, qed insib pakketti disponibbli..." #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek" #: ../mdkapplet:115 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Is-servizz għadu mhux konfigurat. Ikklikkja fuq \"Ikkonfigura s-servizz\"" #: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network." #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\"" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "Diġà għandek ta' l-inqas sors wieħed ta’ aġġornamenti kkonfigurat,\n" "imma kollha huma mitfija bħalissa. Trid tħaddem l-Immaniġġjar ta' Sorsi\n" "biex tixgħel ta' l-inqas wieħed minnhom (immarkah fil-kolonna \"Mixgħul\").\n" "\n" "Imbgħad, erġa’ startja %s." #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installa aġġornamenti" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Ikkonfigura s-servizz" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Stenna ftit" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Iċċekkja aġġornamenti" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sit online" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ikkonfigura n-network" #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Ikkonfigura issa" #: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Azzjonijiet" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ikkonfigura" #: ../mdkapplet:243 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Ara logs" #: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stat" #: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Konnessjoni network:" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "Fuq" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "isfel" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "L-aħħar li ċċekkjajt: " #: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Isem tal-kompjuter:" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Aġġornamenti: " #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-" "applet ..." #: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Qed jitħaddem MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n" #: ../mdkapplet:313 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Qed issir konnessjoni ma'" #: ../mdkapplet:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s database locked" msgstr "database urpmi imsakkar" #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb" #: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Inqalgħet problema" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Verżjoni ta' żvilupp mhux sapportita mis-servizz" #: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Verżjoni antika wisq mhux sapportita mis-servizz" #: ../mdkapplet:389 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Stat mhux magħruf" #: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Servizzi online mhux attivi. Ikkuntattja s-sit ta' Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Password ħażina.\n" #: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Azzjoni, login jew server ħażin.\n" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Hemm problema bis-setings tan-network tiegħek (iċċekkja s-setings ta' route, " "firewall jew proxy)\n" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Merħba għal Mandriva Online" #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n" #: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "Ebda ċċekkjar" #: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Qed jiġi ċċekkjat fajl ta' konfigurazzjoni: mhux preżenti\n" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Ħassar" #: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "Dwar.." #: ../mdkapplet:537 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ" #: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Oħroġ" #: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline verżjoni %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " "GPL.\n" "\n" "użu:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Diġà għandi kont" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Nixtieq nabbona" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "" #: ../mdkonline:96 #, fuzzy, c-format msgid "Mrs." msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n" "(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n" "tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Ħolqien jew awtentikazzjoni ta' kont" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal Mandriva Online:" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "Pajjiż" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../mdkonline:146 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Isem tal-kompjuter:" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 #: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "Problema" #: ../mdkonline:152 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri" #: ../mdkonline:155 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Qed naqbad mas-sit Mandriva Online..." #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Biex tibbenefika mis-servizzi ta' Mandriva Online,\n" "irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n" "\n" "Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill Mandriva:\n" "\n" "1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n" "\n" "2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n" "\n" "Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan is-" "servizz,\n" "jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int " "tippermettilna\n" "li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra utli\n" "permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu " "vantaġġ\n" "minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problema fil-konnessjoni" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Problema waqt li jintbagħtu l-fajls, erġa' pprova" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Oħloq kont Mandriva Online" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Aħdar" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Isem proprju:" #: ../mdkonline:194 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "Isem proprju:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Ikkonferma password:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Il-passwords ma jaqblux.\n" "Jekk jogħġbok erġa' pprova\n" #: ../mdkonline:208 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Jekk jogħġbok imla l-kaxex kollha\n" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Dan mhux indirizz tal-imejl validu!\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Kont Mandriva Online inħoloq.\n" "Jekk jogħġbok agħfas \"Li Jmiss\" biex tawtentika ruħek u tibgħat il-" "konfigurazzjoni\n" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa." #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n" "sigurtà u aġġornamenti minngħand Mandriva Online." #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema " "awtomatikament.\n" "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna aġġornamenti.\n" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Prosit" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Il-kont Mandriva Online tiegħek ġie konfigurat\n" #: ../mdkonline:253 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa." #: ../mdkonline:254 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n" #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Allerti ta' sigurtà:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Problema fid-databażi" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "Password għal %s" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Password ħażina" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "problema mhux magħrufa" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor." #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Deskrizzjoni: " #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Server Database" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Problema fil-kitba\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Passwords ma jaqblux." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Login ta' utent:" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Isem tal-konnessjoni" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verżjoni %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " "GPL.\n" "\n" "użu:\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update jitħaddem awtomatikament.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- ħaddem Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ħaddem Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "" #: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Twissija" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Qed nipprepara..." #: ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n" #: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Is-sistema hija okkupata. Stenna ftit ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Qed tintbagħat konfigurazzjoni..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "Ebda fajl %s misjub. L-ewwel ħaddem is-saħħar mdkonline" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Online ma setax jikkuntattja s-sit, se nerġa' nipprova" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "or" #~ msgstr "jew" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "Password ħażina:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Il-login jew password kien ħażin.\n" #~ "Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' Mandriva Online.\n" #~ "F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' Mandriva Online.\n" #~ "Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi " #~ "biss aċċettati)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Kuntatt imejl:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi login" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Login u password iridu jkunu inqas minn 12-il karattru\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Karattri speċjali mhux permessi\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Imejl mhux validu\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Kont diġà jeżisti\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problema fil-konnessjoni mas-server\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors mdkupdate.\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update ma setax jibgħat il-fajls diff. Ibgħat imejl lil support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Li jmiss" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ikkanċella" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Ta' qabel" #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "M'għandix kont fuq Mandriva Online u nixtieq nabbona" #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Polza ta' privatezza Mandriva Linux" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Awtentikazzjoni" #~ msgid "Send Configuration" #~ msgstr "Ibgħat konfigurazzjoni" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Spiċċa" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Pajjiż:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "Mandriva Online ma setax jiġi kuntattjat, ipprova iżjed tard" #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - Aġġorna ċifrarji\n"