# translation of mdkonline.po to Maltese # translation of mt.po to Maltese # translation of Mandriva Online-mt.po to # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002, 2004. # Ramon Casha , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Iċċekkja aġġornamenti" #: ../mgaapplet:90 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata" #: ../mgaapplet:95 #, fuzzy, c-format msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s." msgstr "" "Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl " "lilsupport@mageiaonline.com" #: ../mgaapplet:101 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Stenna ftit, qed insib pakketti disponibbli..." #: ../mgaapplet:106 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek" #: ../mgaapplet:112 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "" #: ../mgaapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network." #: ../mgaapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\"" #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi imsakkar" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mgaapplet:155 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Diġà għandek ta' l-inqas sors wieħed ta’ aġġornamenti kkonfigurat,\n" "imma kollha huma mitfija bħalissa. Trid tħaddem l-Immaniġġjar ta' Sorsi\n" "biex tixgħel ta' l-inqas wieħed minnhom (immarkah fil-kolonna \"Mixgħul\").\n" "\n" "Imbgħad, erġa’ startja %s." #: ../mgaapplet:160 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Mixgħul" #: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installa aġġornamenti" #: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti" #: ../mgaapplet:168 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ikkonfigura n-network" #: ../mgaapplet:169 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mgaapplet:350 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Problema" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" msgstr "" #: ../mgaapplet:373 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "" #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Next" msgstr "Li jmiss" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../mgaapplet:406 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mgaapplet:418 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mgaapplet:511 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "Qed jitħaddem MageiaUpdate\n" #: ../mgaapplet:569 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n" #: ../mgaapplet:607 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n" #: ../mgaapplet:634 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "Mageia Online" #: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" #: ../mgaapplet:641 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sit online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mgaapplet:674 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Twissija" #: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mgaapplet:709 #, c-format msgid "About..." msgstr "Dwar.." #: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:43 ../mgaapplet-config:64 #, fuzzy, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Ibgħat konfigurazzjoni" #: ../mgaapplet:713 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ" #: ../mgaapplet:715 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Oħroġ" #: ../mgaapplet-config:65 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:75 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format msgid "Check for newer Mageia releases" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installazzjoni falliet" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:152 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Prosit" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Irributja" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "Preparation Required" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "Id-databażi tal-pakketti huwa msakkar. Jekk jogħġbok agħlaq \n" "programmi oħra li qed jużaw id-databażi ta' pakketti (għandek xi\n" "kopja oħra ta' dan il-programm fuq desktop ieħor, jew qed tinstalla\n" "pakketti fl-istess ħin?)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' sors" #: ../mgaapplet.pm:18 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Your password" msgstr "Password ħażina" #: ../mgaapplet_gui.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Password ħażina" #: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mgaupdate:60 #, c-format msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mgaupdate verżjoni %s\n" "%s\n" "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " "GPL.\n" "\n" "użu:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" msgstr "" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" #: ../mgaupdate:67 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mageia Update jitħaddem awtomatikament.\n" #: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mgaupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --applet - ħaddem Mageia Update.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" msgstr "" #: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "Ibgħat konfigurazzjoni" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "Qed jitħaddem MageiaUpdate\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" msgstr "Qed jitħaddem MageiaUpdate\n" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Flash" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Free" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Mini" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Mageia One" #~ msgstr "Mageia Online" #~ msgid "System is up-to-date\n" #~ msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "mgaupdate version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdkupdate verżjoni %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "użu:\n" #, fuzzy #~ msgid "Online subscription" #~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "Inqalgħet problema" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while adding medium" #~ msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' sors" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Features" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Mageia PowerPack" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Linux" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Iva" #~ msgid "No" #~ msgstr "Le" #~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "Mageia Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-" #~ "applet ..." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Qed issir konnessjoni ma'" #~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" #~ msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mageia Linux" #, fuzzy #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Allerti ta' sigurtà:" #, fuzzy #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Problema fid-databażi" #, fuzzy #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni" #, fuzzy #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!" #, fuzzy #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Password għal %s" #, fuzzy #~ msgid "Login error" #~ msgstr "problema mhux magħrufa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem" #, fuzzy #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Deskrizzjoni: " #, fuzzy #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Server Database" #, fuzzy #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Problema fil-kitba\n" #, fuzzy #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Passwords ma jaqblux." #, fuzzy #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Login ta' utent:" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Isem tal-konnessjoni" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Stenna ftit" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Qed nipprepara..." #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "Is-servizz għadu mhux konfigurat. Ikklikkja fuq \"Ikkonfigura s-servizz\"" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Ikkonfigura s-servizz" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Iċċekkja aġġornamenti" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Ikkonfigura issa" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Azzjonijiet" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ikkonfigura" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Ara logs" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stat" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Konnessjoni network:" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Fuq" #~ msgid "Down" #~ msgstr "isfel" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "L-aħħar li ċċekkjajt: " #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Aġġornamenti: " #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Verżjoni ta' żvilupp mhux sapportita mis-servizz" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Verżjoni antika wisq mhux sapportita mis-servizz" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Stat mhux magħruf" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" #~ msgstr "Servizzi online mhux attivi. Ikkuntattja s-sit ta' Mageia Online\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Password ħażina.\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Azzjoni, login jew server ħażin.\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Hemm problema bis-setings tan-network tiegħek (iċċekkja s-setings ta' " #~ "route, firewall jew proxy)\n" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mageia Online server\n" #~ msgstr "Merħba għal Mageia Online" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Ebda ċċekkjar" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Qed jiġi ċċekkjat fajl ta' konfigurazzjoni: mhux preżenti\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Logs" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Ħassar" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Diġà għandi kont" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Nixtieq nabbona" #, fuzzy #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "XMrIs" #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n" #~ "(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n" #~ "tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Ħolqien jew awtentikazzjoni ta' kont" #~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal Mageia Online:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Pajjiż" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri" #~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." #~ msgstr "Qed naqbad mas-sit Mageia Online..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Biex tibbenefika mis-servizzi ta' Mageia Online,\n" #~ "irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n" #~ "\n" #~ "Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n" #~ "\n" #~ "2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n" #~ "\n" #~ "Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan " #~ "is-servizz,\n" #~ "jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int " #~ "tippermettilna\n" #~ "li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra " #~ "utli\n" #~ "permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu " #~ "vantaġġ\n" #~ "minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrivaexpert.com." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Problema fil-konnessjoni" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Problema waqt li jintbagħtu l-fajls, erġa' pprova" #~ msgid "Create a Mageia Online Account" #~ msgstr "Oħloq kont Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Aħdar" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Isem proprju:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Isem proprju:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Ikkonferma password:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Il-passwords ma jaqblux.\n" #~ "Jekk jogħġbok erġa' pprova\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Jekk jogħġbok imla l-kaxex kollha\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Dan mhux indirizz tal-imejl validu!\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Online Account successfuly created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "Kont Mageia Online inħoloq.\n" #~ "Jekk jogħġbok agħfas \"Li Jmiss\" biex tawtentika ruħek u tibgħat il-" #~ "konfigurazzjoni\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa." #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" #~ "Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n" #~ "sigurtà u aġġornamenti minngħand Mageia Online." #~ msgid "" #~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Mageia Online joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema " #~ "awtomatikament.\n" #~ "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna " #~ "aġġornamenti.\n" #~ msgid "Your Mageia Online account has been successfuly configured\n" #~ msgstr "Il-kont Mageia Online tiegħek ġie konfigurat\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration uploaded successfuly" #~ msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa." #, fuzzy #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- ħaddem Mageia Update.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Is-sistema hija okkupata. Stenna ftit ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Qed tintbagħat konfigurazzjoni..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "Ebda fajl %s misjub. L-ewwel ħaddem is-saħħar mdkonline" #~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mageia Online ma setax jikkuntattja s-sit, se nerġa' nipprova" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "or" #~ msgstr "jew" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "Password ħażina:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mageia Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Il-login jew password kien ħażin.\n" #~ "Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' Mageia Online.\n" #~ "F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' Mageia Online.\n" #~ "Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi " #~ "biss aċċettati)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Kuntatt imejl:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi login" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Login u password iridu jkunu inqas minn 12-il karattru\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Karattri speċjali mhux permessi\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Imejl mhux validu\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Kont diġà jeżisti\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problema fil-konnessjoni mas-server\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors mdkupdate.\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" #~ "Mageia Update ma setax jibgħat il-fajls diff. Ibgħat imejl lil support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Ta' qabel" #~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "M'għandix kont fuq Mageia Online u nixtieq nabbona" #~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Polza ta' privatezza Mageia Linux" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Awtentikazzjoni" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Spiċċa" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Pajjiż:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "Mageia Online ma setax jiġi kuntattjat, ipprova iżjed tard" #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - Aġġorna ċifrarji\n" #~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n" #~ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors mgaupdate.\n"