# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-19 04:50+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Asja" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Awstralja" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Ewropa" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "Amerika ta' Fuq" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "Amerika t'Isfel" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Li Jmiss" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Spiċċa" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Oħroġ" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Lura" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "M'għandix kont fuq MandrakeOnline u nixtieq " #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Nabbona" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Iva, rrid aġġornamenti awtomatiċi" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Twissija: Ebda browser speċifikat" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Kollegament għaddej...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Problema fil-konnessjoni" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline ma setax jiġi kuntattjat. Erġa' pprova iżjed tard" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Password ħażina" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Il-login jew password kien ħażin.\n" "Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' MandrakeOnline.\n" "F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' MandrakeOnline.\n" "Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi biss " "aċċettati)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Merħba għal MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "F'dan il-pass, int suppost għandek kont ma' Mandrake Online.\n" "Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n" "(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n" "tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Polza ta' privatezza Mandrake" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Awtentikazzjoni" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal MandrakeOnline:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Isem tal-kompjuter:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Qed tintbagħat il-konfigurazzjoni tiegħek" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Biex tibbenefika mis-servizzi ta' MandrakeOnline,\n" "irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n" "\n" "Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill MandrakeSoft:\n" "1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n" "2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n" "\n" "Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan is-" "servizz,\n" "jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int " "tippermettilna\n" "li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra utli\n" "permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu " "vantaġġ\n" "minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrakeexpert.com.\n" "Finalment, jinħoloqlok indirizz tal-imejl username@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Problema waqt li kienu qed tintbagħat l-informazzjoni" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Kien hemm problema waqt li kienet qed tintbagħat l-informazzjoni personali.\n" "\n" "Agħfas \"Li Jmiss\" biex terġa' tipprova." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Lest" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n" "sigurtà u aġġornamenti minngħand MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema " "awtomatikament.\n" "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna aġġornamenti.\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa." #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Agħżel fejn qiegħed ġeografikament" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "dan il-fajl ma jistax jinfetaħ għall-qari: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" "-*-times new roman-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux serif-*-" "r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-3,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Żgur li trid twaqqaf MandrakeOnline?\n" "Biex terġa' lura agħfas \"Ikkanċella\",\n" "biex toħroġ agħfas \"Oħroġ\"." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Żgur trid tieqaf? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" "-*-times new roman-bold-r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux serif-*-" "r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Merħba" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verżjoni %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " "GPL.\n" "\n" "użu:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - uri biss sorsi ta' sigurtà.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità \"verbose\".\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "MandrakeUpdate ma setax jikkuntattja s-sajt, se nerġgħu nipprovaw" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Fil-każ ta' problemi ibgħat imejl lill support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "Għandek bżonn kont fuq MandrakeOnline, jew trid taġġorna l-abbonament" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Il-login jew password jistgħu ikunu ħżiena" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget ma nstabx\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna " #~ "aġġornamenti.\n" #~ msgid "mdkupdate version %s" #~ msgstr "mdkupdate verżjoni %s" #~ msgid ") . _(" #~ msgstr ") . _(" #~ msgid ", $VERSION );" #~ msgstr ", $VERSION );" #~ msgid "/root/.mdkupdate" #~ msgstr "/root/.mdkupdate" #~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before" #~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before" #~ msgid "USA" #~ msgstr "Stati Uniti"