# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-19 04:50+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "Asja" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Awstralja" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "Ewropa" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "Amerika ta' Fuq" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "Amerika t'Isfel" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "Li Jmiss" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "Spiċċa" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "Oħroġ" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "Lura" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "M'għandix kont fuq MandrakeOnline u nixtieq " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "Nabbona" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Iva, rrid aġġornamenti awtomatiċi" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n" #: ../mdkonline_.c:265 #, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." msgstr "Twissija: Ebda browser speċifikat" #: ../mdkonline_.c:292 #, fuzzy msgid "Connecting...\n" msgstr "Kollegament għaddej...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Problema fil-konnessjoni" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." msgstr "MandrakeOnline ma setax jiġi kuntattjat. Erġa' pprova iżjed tard" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Password ħażina" #: ../mdkonline_.c:312 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Il-login jew password kien ħażin.\n" "Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' MandrakeOnline.\n" "F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' MandrakeOnline.\n" "Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi biss " "aċċettati)" #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Merħba għal MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 #, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "F'dan il-pass, int suppost għandek kont ma' Mandrake Online.\n" "Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n" "(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n" "tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Polza ta' privatezza Mandrake" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "Awtentikazzjoni" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal MandrakeOnline:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline_.c:402 #, fuzzy msgid "Machine Name:" msgstr "Isem tal-kompjuter:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Qed tintbagħat il-konfigurazzjoni tiegħek" #: ../mdkonline_.c:408 #, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from " "this service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Biex tibbenefika mis-servizzi ta' MandrakeOnline,\n" "irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n" "\n" "Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill MandrakeSoft:\n" "1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n" "2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n" "\n" "Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan is-" "servizz,\n" "jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int " "tippermettilna\n" "li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra utli\n" "permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu " "vantaġġ\n" "minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrakeexpert.com.\n" "Finalment, jinħoloqlok indirizz tal-imejl username@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "Problema waqt li kienu qed tintbagħat l-informazzjoni" #: ../mdkonline_.c:417 #, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press 'Next' to try and send your configuration again." msgstr "" "Kien hemm problema waqt li kienet qed tintbagħat l-informazzjoni personali.\n" "\n" "Agħfas \"Li Jmiss\" biex terġa' tipprova." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Lest" #: ../mdkonline_.c:424 #, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n" "sigurtà u aġġornamenti minngħand MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 #, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema " "awtomatikament.\n" "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna aġġornamenti.\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa." #: ../mdkonline_.c:429 #, fuzzy msgid "Automated Upgrades" msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Agħżel fejn qiegħed ġeografikament" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" msgstr "dan il-fajl ma jistax jinfetaħ għall-qari: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" "-*-times new roman-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux serif-*-" "r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-3,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../mdkonline_.c:552 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Żgur li trid twaqqaf MandrakeOnline?\n" "Biex terġa' lura agħfas \"Ikkanċella\",\n" "biex toħroġ agħfas \"Oħroġ\"." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Żgur trid tieqaf? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" "-*-times new roman-bold-r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux serif-*-" "r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "Merħba" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verżjoni %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " "GPL.\n" "\n" "użu:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - uri biss sorsi ta' sigurtà.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità \"verbose\".\n" #: ../mdkupdate_.c:175 #, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate ma setax jikkuntattja s-sajt, se nerġgħu nipprovaw" #: ../mdkupdate_.c:202 #, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Fil-każ ta' problemi ibgħat imejl lill support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "Għandek bżonn kont fuq MandrakeOnline, jew trid taġġorna l-abbonament" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Il-login jew password jistgħu ikunu ħżiena" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget ma nstabx\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna " #~ "aġġornamenti.\n" #~ msgid "mdkupdate version %s" #~ msgstr "mdkupdate verżjoni %s" #~ msgid ") . _(" #~ msgstr ") . _(" #~ msgid ", $VERSION );" #~ msgstr ", $VERSION );" #~ msgid "/root/.mdkupdate" #~ msgstr "/root/.mdkupdate" #~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before" #~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before" #~ msgid "USA" #~ msgstr "Stati Uniti"