# MdkOnline Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001 - 2002. # Yuzz , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:20+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Periksa kemaskini" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistem anda telah dikemaskini" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Masalah tetapan servis. Sila periksa log dan hantar mel ke " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda" #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Rangkaian tidak berfungsi. Sila tetapkan rangkaian anda" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servis tidak diaktifkan. Sila klik pada \"Laman Web Online\"" #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi terkunci" #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "dimatikan dalam ulanghidup." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Hidupkan" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Memeriksa... Terdapat kemaskini\n" #: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "tidak dapat membuka rpmdb" #: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Pasang kemaskini" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Periksa Kemaskini" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Tetapkan Rangkaian" #: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Melaksanakan drakconnect\n" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Melaksanakan MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Aplet Kemaskini Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Memeriksa kemaskini baru...\n" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Menyambung ke" #: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem adalah terkini\n" #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Pemeriksaan Rangkaian: seperti dimatikan\n" #: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Keterangan..." #: ../mdkapplet:472 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Lamanweb Dalam Talian" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Sentiasa lancar ketika permulaan" #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Ralat keselamatan" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Ralat pengkalan data" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Pengkalan data pelayan gagal\n" "Sila cuba lagi kemudian" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Ralat pendaftaran" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Beberapa parameter tiada" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Ralat katalaluan" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Salah katalaluan" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Ralat logmasuk" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Nama nick * %s * telah digunakan atau tidak betul\n" "Sila pilih nick yang lain\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Emel yang anda berikan tidak sah atau dihalang" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" "Kekotak alamat emel kosong\n" "Sila nyatakan satu" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Ralat Pembatasan" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Akses pangkalan data dihalang" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Ralat servis" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Katalaluan tidak sepadan" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Pengguna Dihalang" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Akaun pengguna dihalang oleh servis web Mandriva" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Ralat sambungan" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "Servis web Mandriva tidak dapat dicapai" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "versi mdkupdate %s\n" "Hakmilik (C) %s Mandriva.\n" "Ini adalah perisian percuma dan boleh disebarkan dibawah akta GNU GPL.\n" "\n" "penggunaan:\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- cetak mesej bantuan ini.\n" #: ../mdkupdate:74 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- kemaskini semua maklumat.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:76 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - kemaskini semua maklumat.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Sila tunggu" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Menyediakan..." #: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ralat" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ralat telah berlaku" #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Memasang pakej ...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "Servis tidak ditetapkan. Sila klik pada \"Tetapkan servis\"" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Tetapkan servis" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Periksa kemaskini" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Tetapkan Sekarang!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Aksi" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Tetapkan" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Lihat log" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Tutup" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Sambungan Rangkaian:" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Naik" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Turun" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Pemeriksaan terakhir:" #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Nama mesin:" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Kemaskini:" #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Keluaran pembangunan tidak disokong oleh servis" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Keluaran terlalu lama tidak disokong oleh servis" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Keadaan tidak diketahui" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "Service dalam talian dimatikan. Hubungi laman Mandriva Online\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Salah katalaluan.\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Salah Tindakan atau hos atau logmasuk.\n" #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Jawapan dari pelayan Mandriva Online\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Tiada pemeriksaan" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Memeriksa fail tetapan: Tidak wujud\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Log" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Kosongkan" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "versi mdonline %s\n" #~ "Hakmilik (C) %s Mandriva.\n" #~ "Ini adalah perisian percuma dan boleh disebarkan dibawah akta GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "penggunaan:\n" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Saya sudah mempunyai akaun" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Saya mahu melanggan" #~ msgid "Mr." #~ msgstr "En." #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Puan" #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Cik/Puan" #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Membaca konfigurasi\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "Pembantu ini akan menolong anda memuatnaik konfigurasi anda\n" #~ "(pakej, konfigurasi perkakasan) ke pangkalan data pusat agar anda selalu\n" #~ "diberitahu kemaskini sekuriti dan naiktaraf yang berguna.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Penciptaan akaun atau pengesahan" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "Masukkan login, katalaluan, dan nama mesin Mandriva Online Anda:" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Alamat emel:" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Negara" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Katalaluan:" #, fuzzy #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Nama mesin:" #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Nama mesin mesti 1 hingga 40 aksara alfanumerik" #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Menyambung ke laman web Mandriva Online..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Agar mendapat manfaat servis Mandriva Online,\n" #~ "kami akan meng-upload konfigurasi Anda.\n" #~ "\n" #~ "Wizard kini akan mengirim info berikut ke Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) daftar pakej yang diinstal di dalam sistem Anda,\n" #~ "\n" #~ "2) konfigurasi perkakasan Anda.\n" #~ "\n" #~ "Jika Anda merasa tidak sesuai dengan idea ini, atau tidak ingin " #~ "memanfaatkan\n" #~ "servis ini, tekan 'Batal'. Dengan menekan 'Lanjut', Anda mengizinkan " #~ "kami\n" #~ "memberitahu Anda mengenai kemaskini sekuriti dan upgrade bermanfaat " #~ "melalui email.\n" #~ "Tambahan pula, Anda akan mendapat diskaun servis di www.mandrivaexpert." #~ "com." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Masalah perhubungan" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Masalah berlaku ketika memuatnaik fail, sila cuba lagi" #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Cipta Akaun Mandriva Online" #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Ucapan:" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Nama pertama:" #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Nama akhir:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Sahkan Katalaluan:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Katalaluan tidak sama\n" #~ " Sila cuba lagi\n" #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Sila penuhkan setiap medan" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Alamat mail yang tidak sah!\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Upload Anda berjaya!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Mulai saat ini Anda akan menerima pengumuman sekuriti dan upgrade\n" #~ "dari Mandriva Online." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online memberi Anda kemampuan update automatik.\n" #~ "Sebuah program akan berjalan secara periodik menunggu untuk kemaskini " #~ "baru\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Tahniah" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Masalah memuatnaik tetapan" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- lancar Mandriva Update.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Sistem sibuk. Sila tunggu ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Menghantar tetapan..." #~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" #~ msgstr "" #~ "Pelaksanaan tidak selamat: Kaedah hanya terdapat melalui httpS sahaja" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Update gagal dihubungi, sila cuba sekali lagi."