# Latvian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A. # Juris Kudiņš , 2001. # Vitauts Stočka , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-10 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars \n" "Language-Team: ll10nt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:67 #, fuzzy msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:79 #, fuzzy msgid "New updates are available for your system" msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:101 ../mdkapplet:150 #, fuzzy msgid "Install updates" msgstr "Instalēt tēmas" #: ../mdkapplet:102 #, fuzzy msgid "Configure the service" msgstr "Servisu konfigurēšana" #: ../mdkapplet:103 #, fuzzy msgid "Check Updates" msgstr "Atjaunināt" #: ../mdkapplet:104 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:105 #, fuzzy msgid "Configure Network" msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../mdkapplet:106 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkapplet:138 #, fuzzy msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux privātuma politika" #: ../mdkapplet:148 msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: ../mdkapplet:151 msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: ../mdkapplet:152 #, fuzzy msgid "Check updates" msgstr "Drošības atjauninājumi" #: ../mdkapplet:153 #, fuzzy msgid "See logs" msgstr "Meklēt +5s" #: ../mdkapplet:156 msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../mdkapplet:160 ../mdkapplet:413 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../mdkapplet:195 msgid "Down" msgstr "Uz leju" #: ../mdkapplet:195 #, fuzzy msgid "Network Connection: " msgstr "Virtuālā tīkla pieslēgums" #: ../mdkapplet:195 msgid "Up" msgstr "Uz augšu" #: ../mdkapplet:196 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:197 #, fuzzy msgid "Updates: " msgstr "Atjaunināt" #: ../mdkapplet:201 #, fuzzy msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Izpildīt userdrake" #: ../mdkapplet:205 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:209 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:217 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:219 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:242 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:246 #, fuzzy msgid "Unknown state" msgstr "Nezināms servera vārds" #: ../mdkapplet:247 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:248 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Nepareiza parole.\n" #: ../mdkapplet:249 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:250 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 #, fuzzy msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistēmas režīms" #: ../mdkapplet:339 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:352 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:355 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:403 msgid "Logs" msgstr "Žurnāli" #: ../mdkapplet:419 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Kalendārs" #: ../mdkapplet:446 msgid "About..." msgstr "Par..." #: ../mdkapplet:447 msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:449 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Tālāk" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Atpakaļ" #: ../mdkonline:88 #, fuzzy msgid "Skip Wizard" msgstr "NFS meistars" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu " "konfigurāciju)\n" "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n" "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n" #: ../mdkonline:104 #, fuzzy msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Man nav Mandrakelinux Online konta, un es vēlos " #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Parakstīties" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Lietotājs:" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Apstiprināt paroli:" #: ../mdkonline:113 #, fuzzy msgid "Mail contact:" msgstr "Pasta novērotājs" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux privātuma politika" #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikācija" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Ievadiet jūsu Mandrakeonline lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Datora nosaukums:" #: ../mdkonline:137 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Lai pilnvērtīgi izmantotu Mandrakeonline pakalpojumus,\n" "mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n" "\n" "Vednis uz Mandrakesoft tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n" "1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n" "2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n" "\n" "Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n" "pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n" "atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n" "par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n" "Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrakeexpert.com maksas\n" "atbalsta pakalpojumiem.\n" "Visbeidzot, jums tiks izveidota e-pasta pāradresācijas adrese\n" "lietotājs@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:210 ../mdkonline:236 msgid "Finish" msgstr "Beigt" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Tagad pateicoties Mandrakeonline jūs saņemsit\n" "paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n" "Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizēta uzlabošana" #: ../mdkonline:150 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Kantrī" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../mdkonline:184 #, fuzzy msgid "Please provide a login" msgstr "Lūdzu mēģiniet vēlreiz" #: ../mdkonline:186 #, fuzzy msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../mdkonline:188 #, fuzzy msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Ievadiet, lūdzu, derīgu adresi!" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkonline:205 #, fuzzy msgid "Sending configuration..." msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkonline:212 ../mdkonline:277 msgid "Connection problem" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkonline:212 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:253 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izeju no vedņa\n" #: ../mdkonline:277 #, fuzzy msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Mandrakeupdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" #: ../mdkonline:289 msgid "Wrong password" msgstr "Nepareiza parole" #: ../mdkonline:289 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n" "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mandrakeonline lietotāja " "konts.\n" "Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos " "Mandrakeonline.\n" "Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n" "(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versija %s\n" "Autortiesības (C) %s Mandrakesoft.\n" "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n" "\n" "Pielietojums:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - drukāt šo palīdzības tekstu.\n" #: ../mdkupdate:59 #, fuzzy msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:60 #, fuzzy msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:61 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #, fuzzy #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Pieslēguma problēma" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus" #, fuzzy #~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandrakeupdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" #, fuzzy #~ msgid "Mandrakelinux Online Team" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - lietot tikai drošības datu nesēju.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - runīgais režīms.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Jums būs nepieciešams Mandrakeonline konts, vai arī jāatjaunina sava " #~ "parakstīšanās" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Āfrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Āzija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Austrālija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eiropa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Ziemeļamerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Dienvidamerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atpakaļ" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n" #~ "\n" #~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Pabeigts" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Labi" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atcelt" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandrakelinux Online?\n" #~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n" #~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'." #~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" #~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandrakelinux Online"