# Latvian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Juris Kudiņš , 2001. # Vitauts Stočka , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars \n" "Language-Team: ll10nt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:62 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:68 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:74 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:80 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:86 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:92 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:98 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "" #: ../mdkapplet:102 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:103 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkapplet:104 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:105 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:106 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:107 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkapplet:139 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:147 msgid "Actions" msgstr "" #: ../mdkapplet:149 msgid "Install updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:150 msgid "Configure" msgstr "" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:151 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, fuzzy msgid "Checking ..." msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:152 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:155 msgid "Status" msgstr "" #: ../mdkapplet:158 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:159 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:159 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:162 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:166 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../mdkapplet:194 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:203 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:214 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:221 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:243 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:247 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:248 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:249 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Nepareiza parole.\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:251 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 msgid "System is up to date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:343 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:356 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:359 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:404 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Lietotājs:" #: ../mdkapplet:420 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Aizvērt" #: ../mdkapplet:446 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../mdkapplet:459 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "" #: ../mdkonline:98 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:117 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Laipni lūdzam MandrakeOnline" #: ../mdkonline:118 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Jums vajadzētu būt lietotāja kontam Mandrake Online. Šī programma" "(asistents)\n" "palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu " "konfigurāciju)\n" "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n" "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n" #: ../mdkonline:119 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Laipni lūdzam MandrakeOnline" #: ../mdkonline:121 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Man nav Mandrake Online konta, un es vēlos " #: ../mdkonline:121 msgid "Subscribe" msgstr "Parakstīties" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 msgid "Login:" msgstr "Lietotājs:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../mdkonline:127 msgid "Confirm Password:" msgstr "Apstiprināt paroli:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:135 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux privātuma politika" #: ../mdkonline:141 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikācija" #: ../mdkonline:142 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Ievadiet jūsu MandrakeOnline lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:" #: ../mdkonline:147 msgid "Machine name:" msgstr "Datora nosaukums:" #: ../mdkonline:152 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkonline:153 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Lai pilnvērtīgi izmantotu MandrakeOnline pakalpojumus,\n" "mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n" "\n" "Vednis uz MandrakeSoft tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n" "1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n" "2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n" "\n" "Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n" "pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n" "atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n" "par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n" "Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrakeexpert.com maksas\n" "atbalsta pakalpojumiem.\n" "Visbeidzot, jums tiks izveidota e-pasta pāradresācijas adrese\n" "lietotājs@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 msgid "Finish" msgstr "Beigt" #: ../mdkonline:159 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Tagad pateicoties MandrakeOnline jūs saņemsit\n" "paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem." #: ../mdkonline:159 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n" "Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n" #: ../mdkonline:159 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!" #: ../mdkonline:160 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizēta uzlabošana" #: ../mdkonline:165 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:198 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:198 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters" msgstr "" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:200 msgid "Empty fields" msgstr "" #: ../mdkonline:200 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:201 msgid "Email" msgstr "" #: ../mdkonline:201 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:202 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:202 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:208 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:208 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 msgid "Error" msgstr "" #: ../mdkonline:213 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:215 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:217 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:247 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "Connection problem" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" #: ../mdkonline:315 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izeju no vedņa\n" #: ../mdkonline:361 msgid "Wrong password" msgstr "Nepareiza parole" #: ../mdkonline:361 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n" "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido MandrakeOnline lietotāja " "konts.\n" "Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos " "MandrakeOnline.\n" "Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n" "(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)" #: ../mdkonline:368 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versija %s\n" "Autortiesības (C) %s MandrakeSoft.\n" "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n" "\n" "Pielietojums:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - drukāt šo palīdzības tekstu.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Laipni lūdzam MandrakeOnline" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus" #, fuzzy #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "MandrakeUpdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Laipni lūdzam MandrakeOnline" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - lietot tikai drošības datu nesēju.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - runīgais režīms.\n" #, fuzzy #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrakeonline.net\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Jums būs nepieciešams MandrakeOnline konts, vai arī jāatjaunina sava " #~ "parakstīšanās" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Āfrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Āzija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Austrālija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eiropa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Ziemeļamerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Dienvidamerika" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Tālāk" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atpakaļ" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n" #~ "\n" #~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Pabeigts" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Labi" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atcelt" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandrake Online?\n" #~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n" #~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandrake Online"