# Latvian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
# Vitauts Stočka <vit@dau.lv>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Drošības atjauninājumi"

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:84
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrivaonline.com\n"

#: ../mdkapplet:90
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..."

#: ../mdkapplet:95
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!"

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:130
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datubāze noslēgta"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Atļauts"

#: ../mdkapplet:179
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalēt tēmas"

#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../mdkapplet:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tīkla konfigurēšana"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid ""
"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Izpildīt userdrake"

#: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:427
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:435
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:436
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:442
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967
#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Tālāk"

#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967
#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: ../mdkapplet:461
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:467
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:481
#, c-format
msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:485
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:495
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:505
#, c-format
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:589
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:627
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkapplet:766
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistēmas režīms"

#: ../mdkapplet:806
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:834
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:837
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:839
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:844
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:872
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"

#: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196
#: ../mdkapplet-restricted-helper:156
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:887
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:902
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Par..."

#: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkapplet:906
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:908
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186
#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80
#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:71
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:95
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Enterprise"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:121
#: ../mdkapplet-restricted-helper:85
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:124
#: ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:83
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:125
#: ../mdkapplet-restricted-helper:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Nepareiza parole"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:87
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129
#: ../mdkapplet-restricted-helper:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Nepareiza parole"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122
#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:214
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141
#: ../mdkapplet-restricted-helper:103
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160
#: ../mdkapplet-restricted-helper:122
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Atklāta kļūda"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:132
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179
#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179
#: ../mdkapplet-restricted-helper:139
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198
#: ../mdkapplet-restricted-helper:158
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
#: ../mdkapplet-restricted-helper:164
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Atklāta kļūda"

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191
#, c-format
msgid "Extended Maintenance"
msgstr ""

#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french:
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107
#, c-format
msgid ""
"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110
#, c-format
msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "Lifetime policy"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Online subscription"
msgstr "Datora nosaukums:"

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117
#, c-format
msgid ""
"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you "
"have subscribed online"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
"enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:152
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:215
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalēšana neizdevās"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:130
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:147
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:149
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Pārstartēt"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:180
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:216
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Flash"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Free"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Mini"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva One"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n"
"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n"
"\n"
"Pielietojums:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- drukāt šo palīdzības tekstu.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jā"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nē"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Nevar atvērt failu %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Pieslēguma problēma"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Drošības trauksmes:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Datubāzu serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "%s parole"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Nezināma kļūda"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Apraksts: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Datubāzu serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Paroles nesakrīt"

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Lietotāja izvēlne"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Savienojuma nosaukums"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Sagatavoju..."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Instalēju pakotnes...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Servisu konfigurēšana"

#, fuzzy
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Drošības atjauninājumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Darbības"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurēt"

#, fuzzy
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Meklēt +5s"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Statuss"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Virtuālā tīkla pieslēgums"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Uz augšu"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Uz leju"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Datora nosaukums:"

#, fuzzy
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Atjaunināt"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Nezināms servera vārds"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Nepareiza parole.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Žurnāli"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Attīrīt"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline versija %s\n"
#~ "Autortiesības (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL "
#~ "noteikumiem.\n"
#~ "\n"
#~ "Pielietojums:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mures"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu "
#~ "konfigurāciju)\n"
#~ "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n"
#~ "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Ievadiet jūsu Mandriva Online lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "IP adrese"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Valsts"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parole:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Lai pilnvērtīgi izmantotu Mandriva Online pakalpojumus,\n"
#~ "mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n"
#~ "\n"
#~ "Vednis uz Mandriva tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n"
#~ "\n"
#~ "1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n"
#~ "\n"
#~ "2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n"
#~ "\n"
#~ "Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n"
#~ "pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n"
#~ "atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n"
#~ "par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n"
#~ "Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrivaexpert.com maksas\n"
#~ "atbalsta pakalpojumiem."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Pieslēguma problēma"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Zaļa"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Vārds:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Vārds:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Apstiprināt paroli:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr "Paroles nesakrīt"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Lūdzu aizpildiet vai izvēlietis lauku"

#, fuzzy
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Ievadiet, lūdzu, derīgu adresi!"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Tagad pateicoties Mandriva Online jūs saņemsit\n"
#~ "paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n"
#~ "Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Lietotājs:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "vai"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n"
#~ "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mandriva Online lietotāja "
#~ "konts.\n"
#~ "Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos "
#~ "Mandriva Online.\n"
#~ "Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n"
#~ "(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Man nav Mandriva Linux Online konta, un es vēlos "

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentifikācija"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Beigt"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatizēta uzlabošana"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Izeju no vedņa\n"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Parakstīties"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - lietot tikai drošības datu nesēju.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Āfrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Āzija"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austrālija"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Eiropa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Ziemeļamerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Dienvidamerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n"
#~ "\n"
#~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Pabeigts"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Labi"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandriva Linux Online?\n"
#~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n"
#~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'."

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandriva Linux Online"