# Latvian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Juris Kudi�� <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-25 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-22 07:48+0200\n"
"Last-Translator: Juris Kudi�� <cooker@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: mdkonline:90 mdkonline:183 mdkonline:216
msgid "Next"
msgstr "T�l�k"

#: mdkonline:91
msgid "Finish"
msgstr "Beigt"

#: mdkonline:92 mdkonline:455
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: mdkonline:93 mdkonline:184 mdkonline:218 mdkonline:220
msgid "Back"
msgstr "Atpaka�"

#: mdkonline:95
#, fuzzy
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nu nav man Mandrake Online konta un es v�los "

#: mdkonline:96
msgid "Subscribe"
msgstr "Parakst�ties"

#: mdkonline:149
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izeju no meistara\n"

#: mdkonline:230
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Br�din�jums: P�rl�ks nav nor�d�ts"

#: mdkonline:278 mdkonline:359
msgid "Connection problem"
msgstr "Probl�ma ar piesl�gumu"

#: mdkonline:278 mdkonline:359
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Nevar pisl�gties MandrakeOnline, pam��iniet v�lreiz bi�ku v�l�k"

#: mdkonline:290
msgid "Wrong password"
msgstr "K��da parol�"

#: mdkonline:290
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Lietot�ja v�rd� vai parol� bija k��da.\n"
"Vai nu J�s rakstiet to visu atkal vai ar� n�ksies izveidot Mandrake Online "
"kontu.\n"
" Otr� gad�jum� - ejiet atpaka� uz pirmo soli, lai piesl�gtos Mandrake Online."

#: mdkonline:368
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Laipni l�dzam Mandrake Online"

#: mdkonline:369
#, fuzzy
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Jums vajadz�tu b�t lietot�ja kontam Mandrake Online [1]. �� programma"
"(asistents)\n"
"pal�dz�s Jums aug�upl�d�t j�su konfigur�ciju (pakotnes, dzel�u "
"konfigur�ciju)\n"
"uz centraliz�tu datub�zi, �is viss tiek dar�ts ar m�r�i, lai J�s tiktu\n"
"inform�ts par dro��bas uzlabojumiem un citiem v�rt�giem jaunumiem.\n"

#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake konfidencialit�tes polise"

#: mdkonline:390
#, fuzzy
msgid "Authentification"
msgstr "Mandrake Online autentifik�cija"

#: mdkonline:391
#, fuzzy
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr "Ievadiet J�su Mandrake Online lietot�ju un paroli:"

#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Lietot�js:"

#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "S�tu J�su konfigur�ciju"

#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"T�, lai var�tu izmantot MandrakeOnline servisus,\n"
"mums vajadz�tu aug�upl�d�t J�su konfigur�ciju.\n"
"\n"
"Proti, meistars nos�t�s sekojo�u inform�ciju MandrakeSoft:\n"
"1) pakot�u, kuras instal�tas J�su sist�m�, sarakstu,\n"
"2) J�su dzel�u konfigur�ciju.\n"
"\n"
"Ja tas Jums neliekas pie�emami, dro�i spiediet 'Atcelt'.\n"
"Nospie�ot 'T�l�k', J�s dosiet at�auju Mandrakesoft\n"
"tuv�k iepaz�ties ar j�su datoru un dar�siet iesp�jamu\n"
"pieg�d�t Jums inform�ciju par dro��bas uzlabojumiem un \n"
"citiem programmu junin�jumiem."

#: mdkonline:405
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Ah, k��da nos�tot inform�ciju :("

#: mdkonline:406
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Atgad�j�s k��di�a s�tot J�su personisko inform�cinu :(\n"
"Uzspiediet T�l�k, lai pam��in�tu s�t�t v�lreiz."

#: mdkonline:412
msgid "Finished"
msgstr "Pabiegts"

#: mdkonline:413
msgid ""
"Your upload was successful!\n"
"From now you will receive on security\n"
"and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Mhm, aug�upl�de veiksm�ga!\n"
"Nu tagad J�s sa�emsiet zi�as par visiem\n"
"dro��bas u.c. junin�jumiem pateicoties MandrakeOnline."

#: mdkonline:430
msgid "OK"
msgstr "Labi"

#: mdkonline:436 mdkonline:462
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:451
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: mdkonline:460
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Tie��m v�laties p�rtraukt Mandrake Online?\n"
"Lai atgrieztos pie meistara spiediet 'Atcelt',\n"
"lai pavisam izietu spiediet 'Iziet'."

#: mdkonline:464
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Tie��m p�rtraukt? - Mandrake Online"

#: mdkonline:544
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:545
msgid "Welcome"
msgstr "Laipni l�dzam"

#: mdkonline:569
msgid "Close"
msgstr "Aizv�rt"

#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
#~ msgstr "J�su personisk� inform�cija tagad glab�jas MdkOnline"

#~ msgid "Mandrake Online"
#~ msgstr "Mandrake Online"

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " Atcelt "