# Latvian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Juris Kudi�� <cooker@inbox.lv>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-25 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-22 07:48+0200\n" "Last-Translator: Juris Kudi�� <cooker@inbox.lv>\n" "Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: mdkonline:90 mdkonline:183 mdkonline:216 msgid "Next" msgstr "T�l�k" #: mdkonline:91 msgid "Finish" msgstr "Beigt" #: mdkonline:92 mdkonline:455 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: mdkonline:93 mdkonline:184 mdkonline:218 mdkonline:220 msgid "Back" msgstr "Atpaka�" #: mdkonline:95 #, fuzzy msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nu nav man Mandrake Online konta un es v�los " #: mdkonline:96 msgid "Subscribe" msgstr "Parakst�ties" #: mdkonline:149 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izeju no meistara\n" #: mdkonline:230 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Br�din�jums: P�rl�ks nav nor�d�ts" #: mdkonline:278 mdkonline:359 msgid "Connection problem" msgstr "Probl�ma ar piesl�gumu" #: mdkonline:278 mdkonline:359 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Nevar pisl�gties MandrakeOnline, pam��iniet v�lreiz bi�ku v�l�k" #: mdkonline:290 msgid "Wrong password" msgstr "K��da parol�" #: mdkonline:290 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Lietot�ja v�rd� vai parol� bija k��da.\n" "Vai nu J�s rakstiet to visu atkal vai ar� n�ksies izveidot Mandrake Online " "kontu.\n" " Otr� gad�jum� - ejiet atpaka� uz pirmo soli, lai piesl�gtos Mandrake Online." #: mdkonline:368 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Laipni l�dzam Mandrake Online" #: mdkonline:369 #, fuzzy msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Jums vajadz�tu b�t lietot�ja kontam Mandrake Online [1]. �� programma" "(asistents)\n" "pal�dz�s Jums aug�upl�d�t j�su konfigur�ciju (pakotnes, dzel�u " "konfigur�ciju)\n" "uz centraliz�tu datub�zi, �is viss tiek dar�ts ar m�r�i, lai J�s tiktu\n" "inform�ts par dro��bas uzlabojumiem un citiem v�rt�giem jaunumiem.\n" #: mdkonline:385 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake konfidencialit�tes polise" #: mdkonline:390 #, fuzzy msgid "Authentification" msgstr "Mandrake Online autentifik�cija" #: mdkonline:391 #, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "Ievadiet J�su Mandrake Online lietot�ju un paroli:" #: mdkonline:393 msgid "Login:" msgstr "Lietot�js:" #: mdkonline:393 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: mdkonline:397 msgid "Sending your Configuration" msgstr "S�tu J�su konfigur�ciju" #: mdkonline:398 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "T�, lai var�tu izmantot MandrakeOnline servisus,\n" "mums vajadz�tu aug�upl�d�t J�su konfigur�ciju.\n" "\n" "Proti, meistars nos�t�s sekojo�u inform�ciju MandrakeSoft:\n" "1) pakot�u, kuras instal�tas J�su sist�m�, sarakstu,\n" "2) J�su dzel�u konfigur�ciju.\n" "\n" "Ja tas Jums neliekas pie�emami, dro�i spiediet 'Atcelt'.\n" "Nospie�ot 'T�l�k', J�s dosiet at�auju Mandrakesoft\n" "tuv�k iepaz�ties ar j�su datoru un dar�siet iesp�jamu\n" "pieg�d�t Jums inform�ciju par dro��bas uzlabojumiem un \n" "citiem programmu junin�jumiem." #: mdkonline:405 msgid "Error while sending informations" msgstr "Ah, k��da nos�tot inform�ciju :(" #: mdkonline:406 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Atgad�j�s k��di�a s�tot J�su personisko inform�cinu :(\n" "Uzspiediet T�l�k, lai pam��in�tu s�t�t v�lreiz." #: mdkonline:412 msgid "Finished" msgstr "Pabiegts" #: mdkonline:413 msgid "" "Your upload was successful!\n" "From now you will receive on security\n" "and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Mhm, aug�upl�de veiksm�ga!\n" "Nu tagad J�s sa�emsiet zi�as par visiem\n" "dro��bas u.c. junin�jumiem pateicoties MandrakeOnline." #: mdkonline:430 msgid "OK" msgstr "Labi" #: mdkonline:436 mdkonline:462 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:451 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: mdkonline:460 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Tie��m v�laties p�rtraukt Mandrake Online?\n" "Lai atgrieztos pie meistara spiediet 'Atcelt',\n" "lai pavisam izietu spiediet 'Iziet'." #: mdkonline:464 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Tie��m p�rtraukt? - Mandrake Online" #: mdkonline:544 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:545 msgid "Welcome" msgstr "Laipni l�dzam" #: mdkonline:569 msgid "Close" msgstr "Aizv�rt" #~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" #~ msgstr "J�su personisk� inform�cija tagad glab�jas MdkOnline" #~ msgid "Mandrake Online" #~ msgstr "Mandrake Online" #~ msgid " Cancel " #~ msgstr " Atcelt "