# Latvian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A. # Juris Kudiņš , 2001. # Vitauts Stočka , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars \n" "Language-Team: ll10nt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:79 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalēt tēmas" #: ../mdkapplet:109 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Servisu konfigurēšana" #: ../mdkapplet:110 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Atjaunināt" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:112 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../mdkapplet:113 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkapplet:146 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux privātuma politika" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: ../mdkapplet:160 #, fuzzy, c-format msgid "Check updates" msgstr "Drošības atjauninājumi" #: ../mdkapplet:161 #, fuzzy, c-format msgid "See logs" msgstr "Meklēt +5s" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Virtuālā tīkla pieslēgums" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Up" msgstr "Uz augšu" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Down" msgstr "Uz leju" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:205 #, fuzzy, c-format msgid "Updates: " msgstr "Atjaunināt" #: ../mdkapplet:209 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Izpildīt userdrake" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:217 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:225 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:227 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:250 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:256 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Nezināms servera vārds" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Nepareiza parole.\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:264 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistēmas režīms" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Žurnāli" #: ../mdkapplet:369 #, fuzzy, c-format msgid "Clear" msgstr "Kalendārs" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "About..." msgstr "Par..." #: ../mdkapplet:397 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Next" msgstr "Tālāk" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Atpakaļ" #: ../mdkonline:104 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:97 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu " "konfigurāciju)\n" "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n" "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n" #: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:141 #, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #: ../mdkonline:108 #, fuzzy, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" msgstr "Man nav Mandrakelinux Online konta, un es vēlos " #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Lietotājs:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:146 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Apstiprināt paroli:" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:147 #, fuzzy, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Pasta novērotājs" #: ../mdkonline:122 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux privātuma politika" #: ../mdkonline:128 #, c-format msgid "Authentification" msgstr "Autentifikācija" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:107 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Ievadiet jūsu Mandrakeonline lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:" #: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:115 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Datora nosaukums:" #: ../mdkonline:139 #, fuzzy, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:127 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "Lai pilnvērtīgi izmantotu Mandrakeonline pakalpojumus,\n" "mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n" "\n" "Vednis uz Mandrakesoft tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n" "1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n" "2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n" "\n" "Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n" "pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n" "atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n" "par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n" "Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrakeexpert.com maksas\n" "atbalsta pakalpojumiem." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Beigt" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Tagad pateicoties Mandrakeonline jūs saņemsit\n" "paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem." #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n" "Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizēta uzlabošana" #: ../mdkonline:151 #, fuzzy, c-format msgid "Country:" msgstr "Kantrī" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../mdkonline:184 ../mdkonline_tui:151 #, fuzzy, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Lūdzu mēģiniet vēlreiz" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline_tui:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../mdkonline:188 ../mdkonline_tui:151 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Ievadiet, lūdzu, derīgu adresi!" #: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:77 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkonline:205 ../mdkonline_tui:81 #, fuzzy, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:168 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:252 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izeju no vedņa\n" #: ../mdkonline:274 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Mandrakeupdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" #: ../mdkonline:286 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Nepareiza parole" #: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n" "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mandrakeonline lietotāja " "konts.\n" "Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos " "Mandrakeonline.\n" "Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n" "(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:59 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:65 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../mdkonline_tui:102 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:119 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "or" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:129 #, fuzzy, c-format msgid "wrong password:" msgstr "Nepareiza parole" #: ../mdkonline_tui:157 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:174 #, fuzzy, c-format msgid "Country" msgstr "Kantrī" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versija %s\n" "Autortiesības (C) %s Mandrakesoft.\n" "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n" "\n" "Pielietojums:\n" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - drukāt šo palīdzības tekstu.\n" #: ../mdkupdate:56 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:57 #, fuzzy, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:58 #, fuzzy, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:124 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "NFS meistars" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Parakstīties" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #, fuzzy #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Pieslēguma problēma" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus" #, fuzzy #~ msgid "Mandrakelinux Online Team" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandrakeonline" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - lietot tikai drošības datu nesēju.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - runīgais režīms.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Jums būs nepieciešams Mandrakeonline konts, vai arī jāatjaunina sava " #~ "parakstīšanās" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Āfrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Āzija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Austrālija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eiropa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Ziemeļamerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Dienvidamerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atpakaļ" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n" #~ "\n" #~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Pabeigts" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Labi" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandrakelinux Online?\n" #~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n" #~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'." #~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" #~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandrakelinux Online"