# Latvian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # Juris Kudiņš , 2001. # Vitauts Stočka , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars \n" "Language-Team: ll10nt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Drošības atjauninājumi" #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrivaonline.com\n" #: ../mdkapplet:90 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..." #: ../mdkapplet:95 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi datubāze noslēgta" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Atļauts" #: ../mdkapplet:184 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalēt tēmas" #: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet:227 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Atjaunināt" #: ../mdkapplet:228 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mdkapplet:394 #, c-format msgid "" "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:439 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mdkapplet:446 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Izpildīt userdrake" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../mdkapplet:482 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mdkapplet:489 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Next" msgstr "Tālāk" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:514 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:526 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." msgstr "" #: ../mdkapplet:528 #, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:542 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mdkapplet:547 #, c-format msgid "Extended Maintenance" msgstr "" #: ../mdkapplet:552 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" #: ../mdkapplet:649 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mdkapplet:651 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:719 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:826 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistēmas režīms" #: ../mdkapplet:866 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:893 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:894 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:897 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:899 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:904 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:932 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uzmanību" #: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 #: ../mdkapplet_gui.pm:264 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mdkapplet:952 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mdkapplet:967 #, c-format msgid "About..." msgstr "Par..." #: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 #, fuzzy, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #: ../mdkapplet:971 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:973 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "" #: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" #: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:128 #, c-format msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:138 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 #: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../mdkapplet-add-media-helper:149 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" msgstr "" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:170 #, c-format msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:174 #, c-format msgid "Lifetime policy" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Datora nosaukums:" #: ../mdkapplet-add-media-helper:194 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Atklāta kļūda" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Atklāta kļūda" #: ../mdkapplet-add-media-helper:234 #, c-format msgid "Successfully added media!" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:236 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:238 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " "softwares and Mandriva official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Features" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:220 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Your password" msgstr "Nepareiza parole" #: ../mdkapplet_gui.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Nepareiza parole" #: ../mdkapplet_gui.pm:245 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:267 #, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../mdkapplet_gui.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your upgrade version" msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu" #: ../mdkapplet_gui.pm:306 #, c-format msgid "Your Powerpack access has ended" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:309 #, c-format msgid "%s is now available, you can upgrade to:" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Flash" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Free" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Mini" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versija %s\n" "Autortiesības (C) %s Mandriva.\n" "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n" "\n" "Pielietojums:\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- drukāt šo palīdzības tekstu.\n" #: ../mdkupdate:65 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "Datora nosaukums:" #~ msgid "Installation failed" #~ msgstr "Instalēšana neizdevās" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Apsveicam" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Pārstartēt" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jā" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nē" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "Nevar atvērt failu %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Pieslēguma problēma" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" #, fuzzy #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Drošības trauksmes:" #, fuzzy #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Datubāzu serveris" #, fuzzy #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" #, fuzzy #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!" #, fuzzy #~ msgid "Password error" #~ msgstr "%s parole" #, fuzzy #~ msgid "Login error" #~ msgstr "Nezināma kļūda" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu" #, fuzzy #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Apraksts: " #, fuzzy #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Datubāzu serveris" #, fuzzy #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" #, fuzzy #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Paroles nesakrīt" #, fuzzy #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Lietotāja izvēlne" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Savienojuma nosaukums" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Sagatavoju..." #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Instalēju pakotnes...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" #, fuzzy #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Servisu konfigurēšana" #, fuzzy #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Drošības atjauninājumi" #, fuzzy #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Darbības" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigurēt" #, fuzzy #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Meklēt +5s" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Statuss" #, fuzzy #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Virtuālā tīkla pieslēgums" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Uz augšu" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Uz leju" #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Datora nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Atjaunināt" #, fuzzy #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Nezināms servera vārds" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Nepareiza parole.\n" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Žurnāli" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Attīrīt" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline versija %s\n" #~ "Autortiesības (C) %s Mandriva.\n" #~ "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL " #~ "noteikumiem.\n" #~ "\n" #~ "Pielietojums:\n" #, fuzzy #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Mures" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu " #~ "konfigurāciju)\n" #~ "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n" #~ "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Ievadiet jūsu Mandriva Online lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "IP adrese" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Valsts" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Lai pilnvērtīgi izmantotu Mandriva Online pakalpojumus,\n" #~ "mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n" #~ "\n" #~ "Vednis uz Mandriva tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n" #~ "\n" #~ "1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n" #~ "\n" #~ "2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n" #~ "\n" #~ "Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n" #~ "pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n" #~ "atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n" #~ "par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n" #~ "Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrivaexpert.com maksas\n" #~ "atbalsta pakalpojumiem." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Pieslēguma problēma" #, fuzzy #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Zaļa" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Vārds:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Vārds:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Apstiprināt paroli:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "Paroles nesakrīt" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Lūdzu aizpildiet vai izvēlietis lauku" #, fuzzy #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Ievadiet, lūdzu, derīgu adresi!" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Tagad pateicoties Mandriva Online jūs saņemsit\n" #~ "paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n" #~ "Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!" #, fuzzy #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #, fuzzy #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Lietotājs:" #~ msgid "or" #~ msgstr "vai" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n" #~ "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mandriva Online lietotāja " #~ "konts.\n" #~ "Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos " #~ "Mandriva Online.\n" #~ "Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n" #~ "(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Atpakaļ" #~ msgid "Welcome to Mandriva Online" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "Man nav Mandriva Linux Online konta, un es vēlos " #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Autentifikācija" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Beigt" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "automatizēta uzlabošana" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Izeju no vedņa\n" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Parakstīties" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - lietot tikai drošības datu nesēju.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - runīgais režīms.\n" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Āfrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Āzija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Austrālija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eiropa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Ziemeļamerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Dienvidamerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atpakaļ" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n" #~ "\n" #~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Pabeigts" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Labi" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandriva Linux Online?\n" #~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n" #~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'." #~ msgid "Really abort? - Mandriva Online" #~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandriva Linux Online"