# Latvian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # Juris Kudiņš , 2001. # Vitauts Stočka , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars \n" "Language-Team: ll10nt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Drošības atjauninājumi" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrivaonline.com\n" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..." #: ../mdkapplet:116 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" #: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi datubāze noslēgta" #: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Atļauts" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Nevar atvērt failu %s\n" #: ../mdkapplet:200 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalēt tēmas" #: ../mdkapplet:201 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Atjaunināt" #: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../mdkapplet:283 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Izpildīt userdrake" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:303 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" #: ../mdkapplet:308 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:309 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Pieslēguma problēma" #: ../mdkapplet:386 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistēmas režīms" #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uzmanību" #: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Par..." #: ../mdkapplet:472 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:492 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Drošības trauksmes:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Datubāzu serveris" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "%s parole" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Nepareiza parole" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "Nezināma kļūda" #: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Apraksts: " #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Datubāzu serveris" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Lietotāja izvēlne" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Savienojuma nosaukums" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versija %s\n" "Autortiesības (C) %s Mandriva.\n" "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n" "\n" "Pielietojums:\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- drukāt šo palīdzības tekstu.\n" #: ../mdkupdate:74 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:76 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Sagatavoju..." #: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Atklāta kļūda" #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Instalēju pakotnes...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" #, fuzzy #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Servisu konfigurēšana" #, fuzzy #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Drošības atjauninājumi" #, fuzzy #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Darbības" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigurēt" #, fuzzy #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Meklēt +5s" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Statuss" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Aizvērt" #, fuzzy #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Virtuālā tīkla pieslēgums" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Uz augšu" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Uz leju" #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Datora nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Atjaunināt" #, fuzzy #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Nezināms servera vārds" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Nepareiza parole.\n" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Žurnāli" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Attīrīt" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline versija %s\n" #~ "Autortiesības (C) %s Mandriva.\n" #~ "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL " #~ "noteikumiem.\n" #~ "\n" #~ "Pielietojums:\n" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Mures" #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu " #~ "konfigurāciju)\n" #~ "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n" #~ "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Ievadiet jūsu Mandriva Online lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "IP adrese" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Valsts" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Datora nosaukums:" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Lai pilnvērtīgi izmantotu Mandriva Online pakalpojumus,\n" #~ "mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n" #~ "\n" #~ "Vednis uz Mandriva tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n" #~ "\n" #~ "1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n" #~ "\n" #~ "2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n" #~ "\n" #~ "Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n" #~ "pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n" #~ "atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n" #~ "par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n" #~ "Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrivaexpert.com maksas\n" #~ "atbalsta pakalpojumiem." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Pieslēguma problēma" #, fuzzy #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Zaļa" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Vārds:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Vārds:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Apstiprināt paroli:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "Paroles nesakrīt" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Lūdzu aizpildiet vai izvēlietis lauku" #, fuzzy #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Ievadiet, lūdzu, derīgu adresi!" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Tagad pateicoties Mandriva Online jūs saņemsit\n" #~ "paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n" #~ "Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Apsveicam" #, fuzzy #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!" #, fuzzy #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #, fuzzy #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Lietotājs:" #~ msgid "or" #~ msgstr "vai" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n" #~ "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mandriva Online lietotāja " #~ "konts.\n" #~ "Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos " #~ "Mandriva Online.\n" #~ "Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n" #~ "(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Tālāk" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atcelt" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Atpakaļ" #~ msgid "Welcome to Mandriva Online" #~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "Man nav Mandriva Linux Online konta, un es vēlos " #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Autentifikācija" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Beigt" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "automatizēta uzlabošana" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Izeju no vedņa\n" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Parakstīties" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - lietot tikai drošības datu nesēju.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - runīgais režīms.\n" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Āfrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Āzija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Austrālija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eiropa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Ziemeļamerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Dienvidamerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atpakaļ" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n" #~ "\n" #~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Pabeigts" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Labi" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandriva Linux Online?\n" #~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n" #~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'." #~ msgid "Really abort? - Mandriva Online" #~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandriva Linux Online"