# Latvian translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Juris Kudiņš , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-22 07:48+0200\n" "Last-Translator: Juris Kudiņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "" #: mdkonline:75 msgid "North America" msgstr "" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "" #: mdkonline:96 mdkonline:216 mdkonline:249 msgid "Next" msgstr "Tālāk" #: mdkonline:97 msgid "Finish" msgstr "Beigt" #: mdkonline:98 mdkonline:540 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: mdkonline:99 mdkonline:217 mdkonline:251 mdkonline:253 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: mdkonline:101 #, fuzzy msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nu nav man Mandrake Online konta un es vēlos " #: mdkonline:102 msgid "Subscribe" msgstr "Parakstīties" #: mdkonline:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "" #: mdkonline:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izeju no meistara\n" #: mdkonline:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Brīdinājums: Pārlūks nav norādīts" #: mdkonline:290 #, fuzzy msgid "Connecting ...\n" msgstr "Problēma ar pieslēgumu" #: mdkonline:298 mdkonline:361 mdkupdate:83 msgid "Connection problem" msgstr "Problēma ar pieslēgumu" #: mdkonline:298 mdkonline:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Nevar pislēgties MandrakeOnline, pamēģiniet vēlreiz bišku vēlāk" #: mdkonline:310 msgid "Wrong password" msgstr "Kļūda parolē" #: mdkonline:310 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Lietotāja vārdā vai parolē bija kļūda.\n" "Vai nu Jūs rakstiet to visu atkal vai arī nāksies izveidot Mandrake Online " "kontu.\n" " Otrā gadījumā - ejiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos Mandrake Online." #: mdkonline:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Laipni lūdzam Mandrake Online" #: mdkonline:370 #, fuzzy msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Jums vajadzētu būt lietotāja kontam Mandrake Online [1]. Šī programma" "(asistents)\n" "palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu " "konfigurāciju)\n" "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n" "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n" #: mdkonline:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake konfidencialitātes polise" #: mdkonline:392 #, fuzzy msgid "Authentification" msgstr "Mandrake Online autentifikācija" #: mdkonline:393 #, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Ievadiet Jūsu Mandrake Online lietotāju un paroli:" #: mdkonline:395 msgid "Login:" msgstr "Lietotājs:" #: mdkonline:395 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: mdkonline:395 msgid "Machine name:" msgstr "" #: mdkonline:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sūtu Jūsu konfigurāciju" #: mdkonline:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Tā, lai varētu izmantot MandrakeOnline servisus,\n" "mums vajadzētu augšuplādēt Jūsu konfigurāciju.\n" "\n" "Proti, meistars nosūtīs sekojošu informāciju MandrakeSoft:\n" "1) pakotņu, kuras instalētas Jūsu sistēmā, sarakstu,\n" "2) Jūsu dzelžu konfigurāciju.\n" "\n" "Ja tas Jums neliekas pieņemami, droši spiediet 'Atcelt'.\n" "Nospiežot 'Tālāk', Jūs dosiet atļauju Mandrakesoft\n" "tuvāk iepazīties ar jūsu datoru un darīsiet iespējamu\n" "piegādāt Jums informāciju par drošības uzlabojumiem un \n" "citiem programmu juninājumiem." #: mdkonline:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Ah, kļūda nosūtot informāciju :(" #: mdkonline:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Atgadījās kļūdiņa sūtot Jūsu personisko informācinu :(\n" "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz." #: mdkonline:416 msgid "Finished" msgstr "Pabiegts" #: mdkonline:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: mdkonline:417 #, fuzzy msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Mhm, augšuplāde veiksmīga!\n" "Nu tagad Jūs saņemsiet ziņas par visiem\n" "drošības u.c. juninājumiem pateicoties MandrakeOnline." #: mdkonline:417 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "" #: mdkonline:417 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: mdkonline:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "" #: mdkonline:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "" #: mdkonline:447 #, fuzzy msgid "Reading configuration\n" msgstr "Sūtu Jūsu konfigurāciju" #: mdkonline:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "" #: mdkonline:515 msgid "OK" msgstr "Labi" #: mdkonline:521 mdkonline:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:536 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: mdkonline:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandrake Online?\n" "Lai atgrieztos pie meistara spiediet 'Atcelt',\n" "lai pavisam izietu spiediet 'Iziet'." #: mdkonline:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandrake Online" #: mdkonline:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:632 msgid "Welcome" msgstr "Laipni lūdzam" #: mdkonline:656 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: mdkupdate:49 #, c-format msgid "mdkupdate version %s" msgstr "" #: mdkupdate:54 mdkupdate:55 mdkupdate:56 msgid ") . _(" msgstr "" #: mdkupdate:57 msgid ", $VERSION );" msgstr "" #: mdkupdate:61 msgid "/root/.mdkupdate" msgstr "" #: mdkupdate:62 msgid "/root/rpm_qa_installed_before" msgstr "" #: mdkupdate:83 #, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "Nevar pislēgties MandrakeOnline, pamēģiniet vēlreiz bišku vēlāk" #: mdkupdate:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "" #: mdkupdate:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" #: mdkupdate:110 msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n" msgstr "" #: mdkupdate:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "" #~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" #~ msgstr "Jūsu personiskā informācija tagad glabājas MdkOnline" #~ msgid "Mandrake Online" #~ msgstr "Mandrake Online" #~ msgid " Cancel " #~ msgstr " Atcelt "