# Latvian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
# Vitauts Stočka <vit@dau.lv>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkonline:85
msgid "Skip Wizard"
msgstr ""

#: ../mdkonline:99
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Laipni lūdzam MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:100
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Jums vajadzētu būt lietotāja kontam Mandrake Online. Šī programma"
"(asistents)\n"
"palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu "
"konfigurāciju)\n"
"uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n"
"informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n"

#: ../mdkonline:101
#, fuzzy
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Laipni lūdzam MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Man nav Mandrake Online konta, un es vēlos "

#: ../mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Parakstīties"

#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127
msgid "Login:"
msgstr "Lietotājs:"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../mdkonline:109
#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Mail contact:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:117
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privātuma politika"

#: ../mdkonline:123
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikācija"

#: ../mdkonline:124
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Ievadiet jūsu MandrakeOnline lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:"

#: ../mdkonline:129
msgid "Machine name:"
msgstr "Datora nosaukums:"

#: ../mdkonline:135
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Lai pilnvērtīgi izmantotu MandrakeOnline pakalpojumus,\n"
"mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n"
"\n"
"Vednis uz MandrakeSoft tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n"
"1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n"
"2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n"
"\n"
"Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n"
"pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n"
"atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n"
"par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n"
"Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrakeexpert.com maksas\n"
"atbalsta pakalpojumiem.\n"
"Visbeidzot, jums tiks izveidota e-pasta pāradresācijas adrese\n"
"lietotājs@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Tagad pateicoties MandrakeOnline jūs saņemsit\n"
"paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n"
"Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n"

#: ../mdkonline:141
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"

#: ../mdkonline:142
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatizēta uzlabošana"

#: ../mdkonline:144
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus"

#: ../mdkonline:147
msgid "Country:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:172
msgid "Creation"
msgstr ""

#: ../mdkonline:172
msgid "Login and Password should be < 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters"
msgstr ""

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:174
msgid "Empty Fields"
msgstr ""

#: ../mdkonline:174
msgid "Please fill up all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Email"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Change account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:181
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:181
msgid "Server Problem"
msgstr ""

#: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../mdkonline:186
msgid "Please provide a login"
msgstr ""

#: ../mdkonline:188
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:210
msgid "Finish"
msgstr "Beigt"

#: ../mdkonline:227
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izeju no vedņa\n"

#: ../mdkonline:252
#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeUpdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk"

#: ../mdkonline:273
msgid "Wrong password"
msgstr "Nepareiza parole"

#: ../mdkonline:273
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n"
"Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido MandrakeOnline lietotāja "
"konts.\n"
"Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos "
"MandrakeOnline.\n"
"Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n"
"(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)"

#: ../mdkonline:300
msgid "Sending configuration..."
msgstr ""

#: ../mdkonline:335
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autortiesības (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n"
"\n"
"Pielietojums:\n"

#: ../mdkupdate:48
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - drukāt šo palīdzības tekstu.\n"

#: ../mdkupdate:49
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - lietot tikai drošības datu nesēju.\n"

#: ../mdkupdate:50
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:51
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#: ../mdkupdate:169
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk"

#: ../mdkupdate:196
#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate:196
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Jums būs nepieciešams MandrakeOnline konts, vai arī jāatjaunina sava "
"parakstīšanās"

#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi"

#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Āfrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Āzija"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austrālija"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Eiropa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Ziemeļamerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Dienvidamerika"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tālāk"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Iziet"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n"
#~ "\n"
#~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Pabeigts"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Labi"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandrake Online?\n"
#~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n"
#~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandrake Online"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Aizvērt"