# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Juris Kudiņš , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-29 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 22:08+0200\n" "Last-Translator: Juris Kudiņš \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: mdkonline:64 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: mdkonline:69 msgid " Next > " msgstr "Tālāk > " #: mdkonline:70 msgid " Cancel " msgstr "Atcelt" #: mdkonline:71 msgid " < Back " msgstr " < Atpakaļ" #: mdkonline:114 msgid "Welcome to Mandrake Online" msgstr "Laipni lūdzam Mandrake Online" #: mdkonline:115 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Jums vajadzētu būt lietotāja kontam Mandrake Online. Šī programma" "(asistents)\n" "palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu " "konfigurāciju)\n" "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n" "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n" #: mdkonline:120 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "" #: mdkonline:124 msgid "Mandrake Online Authentification" msgstr "" #: mdkonline:125 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Ievadiet Jūsu Mandrake Online lietotāju un paroli:" #: mdkonline:127 msgid "Login:" msgstr "Lietotājs:" #: mdkonline:127 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: mdkonline:130 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sūtu Jūsu konfigurāciju" #: mdkonline:131 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" "The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n" "1) the packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n" "By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n" "to learn more about about you as our customer\n" "and it gives us the chance to keep you informed\n" "about security updates and useful upgrades." msgstr "" "Tā, tagad arī Jums ir iepēja palīdzēt uzlabot Mandrake-Linux.\n" "\n" "Proti, meistars nosūtīs sekojošu informāciju MandrakeSoft:\n" "1) pakotņu, kuras instalētas Jūsu sistēmā, sarakstu,\n" "2) Jūsu dzelžu konfigurāciju.\n" "\n" "Ja tas Jums liekas nepieņemami, droši spiediet 'Atcelt'.\n" "Nospiežot 'Tālāk', Jūs dosiet atļauju Mandrakesoft\n" "tuvāk iepazīties ar jūsu datoru un darīsiet iespējamu\n" "piegādāt Jums informāciju par drošības uzlabojumiem un \n" "citiem programmu juninājumiem." #: mdkonline:145 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: mdkonline:149 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: mdkonline:154 msgid "" "Do you really want to abort Mandrake Online?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandrake Online?\n" "Lai atgrieztos pie meistara spiediet 'Atcelt',\n" "lai pavisam izietu spiediet 'Iziet'." #: mdkonline:156 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:158 msgid "Really abort? - Mandrake Online" msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandrake Online" #: mdkonline:228 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:229 msgid "Welcome" msgstr "Laipni lūdzam" #: mdkonline:246 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izeju no meistara\n"