# Latvian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
# Vitauts Stočka <vit@dau.lv>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-16 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrivaonline.com\n"

#: ../mdkapplet:77
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!"

#: ../mdkapplet:89
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalēt tēmas"

#: ../mdkapplet:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Servisu konfigurēšana"

#: ../mdkapplet:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:169 ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lūdzu uzgaidiet"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Drošības atjauninājumi"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tīkla konfigurēšana"

#: ../mdkapplet:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"

#: ../mdkapplet:208
#, fuzzy, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Meklēt +5s"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statuss"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: ../mdkapplet:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Virtuālā tīkla pieslēgums"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Uz augšu"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Uz leju"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Datora nosaukums:"

#: ../mdkapplet:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Atjaunināt"

#: ../mdkapplet:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Izpildīt userdrake"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkapplet:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkapplet:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:301
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nezināms servera vārds"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Nepareiza parole.\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:316
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistēmas režīms"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Žurnāli"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Attīrīt"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Par..."

#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mures"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu "
"konfigurāciju)\n"
"uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n"
"informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Ievadiet jūsu Mandriva Online lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP adrese"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../mdkonline:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Datora nosaukums:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""

#: ../mdkonline:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Lai pilnvērtīgi izmantotu Mandriva Online pakalpojumus,\n"
"mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n"
"\n"
"Vednis uz Mandriva tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n"
"1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n"
"2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n"
"\n"
"Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n"
"pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n"
"atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n"
"par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n"
"Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrivaexpert.com maksas\n"
"atbalsta pakalpojumiem."

#: ../mdkonline:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Zaļa"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Vārds:"

#: ../mdkonline:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Vārds:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Apstiprināt paroli:"

#: ../mdkonline:164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr "Paroles nesakrīt"

#: ../mdkonline:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Lūdzu aizpildiet vai izvēlietis lauku"

#: ../mdkonline:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ievadiet, lūdzu, derīgu adresi!"

#: ../mdkonline:170
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Tagad pateicoties Mandriva Online jūs saņemsit\n"
"paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem."

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n"
"Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Valsts"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"

#: ../mdkonline:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkonline:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Drošības trauksmes:"

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Datubāzu serveris"

#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!"

#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "%s parole"

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Nepareiza parole"

#: ../mdkonline.pm:188 ../mdkonline.pm:189 ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Nezināma kļūda"

#: ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu"

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Apraksts: "

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Datubāzu serveris"

#: ../mdkonline.pm:192 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"

#: ../mdkonline.pm:192
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Paroles nesakrīt"

#: ../mdkonline.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Lietotāja izvēlne"

#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Savienojuma nosaukums"

#: ../mdkonline.pm:196
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n"
"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n"
"\n"
"Pielietojums:\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- drukāt šo palīdzības tekstu.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, fuzzy, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:73
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:144 ../mdkupdate:160
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:160
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:169
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Sagatavoju..."

#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"

#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Atklāta kļūda"

#: ../mdkupdate:205
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalēju pakotnes...\n"

#: ../mdkupdate:240 ../mdkupdate:310
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Lietotājs:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "vai"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n"
#~ "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mandriva Online lietotāja "
#~ "konts.\n"
#~ "Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos "
#~ "Mandriva Online.\n"
#~ "Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n"
#~ "(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tālāk"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Man nav Mandriva Linux Online konta, un es vēlos "

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentifikācija"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Beigt"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatizēta uzlabošana"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Izeju no vedņa\n"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Parakstīties"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - lietot tikai drošības datu nesēju.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Āfrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Āzija"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austrālija"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Eiropa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Ziemeļamerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Dienvidamerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n"
#~ "\n"
#~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Pabeigts"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Labi"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandriva Linux Online?\n"
#~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n"
#~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'."

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandriva Linux Online"