# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 16:38+0200\n" "Last-Translator: Arvydas Svirka \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Jūsų sistema yra naujausia" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Paslaugos konfigūravimo problema. Patikrinkite įrašus ir išsiųskite el. " "laišką adresu support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:103 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų" #: ../mdkapplet:115 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Paslauga nesukonfigūruota. Paspauskite \"Konfigūruoti paslaugą\"" #: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Tinklas neveikia. Sukonfigūruokite tinklą" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Paslauga neįjungta. Paspauskite \"Interneto svetainė\"" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versija nepalaikoma (versija per sena arba dar kuriama)" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Įdiegti atnaujinimus" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Konfigūruoti paslaugą" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Patikrinti atnaujinimus" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prašom palaukti" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Patikrinti atnaujinimus" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Interneto svetainė" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigūruoti tinklą" #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigūruoti dabar!" #: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux atnaujinimų programėlė" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" #: ../mdkapplet:243 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Peržiūrėti įrašus" #: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "Būsena" #: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Prisijungimas prie tinklo: " #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "Žemyn" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Paskutinis patikrinimas: " #: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Kompiuterio vardas:" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Atnaujinimai: " #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Paleidžiama drakconnect\n" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online buvo įdiegta iš naujo, įkraunu programėlę ...." #: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Paleidžiama MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Skaičiuojami paskutiniai atnaujinimai...\n" #: ../mdkapplet:313 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Jungiamasi prie" #: ../mdkapplet:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s database locked" msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta" #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Tikrinama... Yra atnaujinimų\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "negaliu atverti rpmdb" #: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Tarnyba nepalaiko dar kuriamos versijos" #: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Tarnyba nepalaiko per senos versijos" #: ../mdkapplet:389 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Nežinoma būsena" #: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" "Internetinės paslaugos išjungtos. Kreipkitės į Mandriva Online svetainę\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n" #: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Neteisingas veiksmas, stotis arba prisijungimo vardas.\n" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Kažkas yra negerai su jūsų tinklo nustatymais (patikrinkite maršrutą, " "ugniasienės ar tarpinio serverio nustatymus)\n" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Jungiantis prie serverio įvyko klaida, susisiekite su palaikymo komanda" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Atsakymas iš Mandriva Online serverio\n" #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Siatema yra naujausia\n" #: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "Netikrinti" #: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Tikrinama konfigūracijos byla: nėra\n" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tikrinamas tinklas: atrodo, neveikia\n" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Įrašai" #: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "Apie..." #: ../mdkapplet:537 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Visada paleisti įkrovimo metu" #: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline versija %s\n" "Autorinės teisės (C) %s Mandriva.\n" "Tai nemokama programa ir gali būti platinama pagal GNU GPL licenciją.\n" " \n" "naudojimas:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Aš jau turiu abonentą" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Noriu užsiregistruoti" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "Ponas" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "Ponia" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "Panelė" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Skaitau konfigūraciją\n" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Pagalbininkas padės jums persiųsti reikiamus konfigūracijos duomenis\n" "(paketus, įrangos konfigūraciją) į centralizuotą duomenų bazę,\n" "kad vėliau galėtume jus informuoti apie saugumo atnaujinimus ir naudingus " "patobulinimus.\n" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Abonento sukūrimas arba atpažinimas" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" "Įveskite savo Mandriva Online abonento vardą, slaptažodį ir kompiuterio " "vardą:" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "El. pašto adresas:" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "Valstybė" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis" #: ../mdkonline:146 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Kompiuterio vardas:" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 #: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "Klaida" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "" "Kompiuterio vardą turi sudaryti nuo 1 iki 40 raidinių-skaitinių simbolių" #: ../mdkonline:155 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Jungiamasi prie Mandriva Online svetainės..." #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Kad jūs galėtumėte naudotis Mandriva Online privalumais,\n" "mes parsisiųsime jūsų kompiuterio konfigūraciją.\n" "\n" "Į Mandriva vedlys netrukus išsiųs sekančią informaciją:\n" "\n" "1) jūsų sistemoje įdiegtų paketų sąrašą,\n" "\n" "2) jūsų įrangos konfigūraciją.\n" "\n" "Jei ši mintis jums nepatinka arba jūs nenorite naudotis šios tarnybos " "paslaugomis,\n" "paspauskite 'Atšaukti'. Paspausdami 'Tęsti', jūs leisite mums jus " "informuoti\n" "apie saugumo atnaujinimus ir naudingus papildymus per asmeninę pašto " "sistemą.\n" "Be to, jūs naudositės palaikymo tarnybos paslaugų nuolaidomis svetainėje\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Sujungimo klaida" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Persiunčiant bylas įvyko klaida, pabandykite dar kartą" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Sukurti Mandriva Online abonentą" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Sveikinimas:" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Vardas:" #: ../mdkonline:194 #, c-format msgid "Last name:" msgstr "Pavardė:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Slaptažodžiai nesutampa\n" " Pabandykite dar kartą\n" #: ../mdkonline:208 #, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Užpildykite visus laukelius" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neteisingas el. pašto adresas!\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Mandriva Online abonentas sėkmingai sukurtas.\n" "Atpažinimui ir jūsų konfigūracijos persiuntimui paspauskite \"Tęsti\"\n" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Jūsų siuntimas buvo sėkmingas!" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Dėka Mandriva online nuo šio momento jūs gausite\n" "pranešimus apie saugumo pataisas ir atnaujinimus." #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrivaOnlina jums siūlo galimybę automatizuoti atnaujinimus.\n" "Programa bus reguliariai paleidžiama jūsų sistemoje ir lauks atnaujinimų\n" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Sveikinimai" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Jūsų Mandriva Online abonentas buvo sėkmingai sukonfigūruotas\n" #: ../mdkonline:253 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Konfigūracija persiųsta sėkmingai" #: ../mdkonline:254 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Konfigūracijos persiuntimo problema" #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Negaliu prisijungti prie Mandriva Online svetainės: neteisingas prisijungimo " "vardas/slaptažodis arba blogi maršrutizatoriaus/ugniasienės nustatymai" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Saugumo klaida" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Duomenų bazės klaida" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Serverio duomenų bazės klaida\n" "Pabandykite vėliau" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Registracijos klaida" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Trūksta kai kurių parametrų" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Slaptažodžio klaida" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Neteisingas slaptažodis" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Prisijungimo klaida" #: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Jūsų pateiktas el. pašto adresas jau naudojamas\n" "Įrašykite kitą\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Jūsų pateiktas el. pašto adresas yra neteisingas arba draudžiamas" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" "El. pašto adreso laukelis yra tuščias\n" "Įrašykite adresą" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Apribojimo klaida" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Draudžiamas priėjimas prie duomenų bazės" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Paslaugos klaida" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu neteikiamos\n" "Pabandykite vėliau" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Slaptažodžio neatitikimas" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu tvarkomos\n" "Pabandykite vėliau" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Vartotojas draudžiamas" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Mandriva draudžia internetinių paslaugų vartotojo abonentą" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Prisijungimo klaida" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "Mandriva internetinės paslaugos nepasiekiamos" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versija %s\n" "Autorinės teisės (C) %s Mandriva.\n" "Tai nemokama programa ir gali būti platinama pagal GNU GPL licenciją.\n" " \n" "naudojimas:\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update paleista automatiškai.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- paleisti Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- paleisti specialius mnf skriptus.\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- tekstinės veiksenos Mandriva Update versija.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "" #: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Dėmesio" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Ruošiamasi..." #: ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Pasirinkite, kokius paketus įdiegsite ir paspauskite Gerai" #: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Įdiegiami paketai ...\n" #: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš update_source šaltinio. \n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Sistema užimta. Palaukite ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Siunčiama konfigūracija..." #~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" #~ msgstr "Nesaugus kreipimasis: metodas galimas tik httpS protokolu" #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "Nerasta %s byla. Pirmiausia paleiskite mdkonline vedlį" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update negali prisijungti prie svetainės, pabandysime dar kartą." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Prisijungimo vardas:" #~ msgid "or" #~ msgstr "arba" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "neteisingas slaptažodis:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Jūsų prisijungimo vardas arba slaptažodis neteisingi.\n" #~ " Arba įrašykite juos dar kartą, arba jums reikės susikurti Mandriva " #~ "Online abonentą.\n" #~ " Pastaruoju atveju, grįžkite į prisijungimo prie Mandriva Online " #~ "žingsnio.\n" #~ " Žinokite, kad jūs taip pat turite nurodyti ir kompiuterio vardą \n" #~ " (leidžiami tik raidiniai simboliai)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "El. pašto kontaktas:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Nurodykite prisijungimo vardą" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "" #~ "Prisijungimo vardas ir slaptažodis negali būti ilgesni kaip 12 simbolių\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Specialūs simboliai neleidžiami\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Negaliojantis el. pašto adresas\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Toks abonentas jau yra\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Prisijungimo prie serverio klaida \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš mdkupdate šaltinio. \n" #, fuzzy #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Prašom palaukti" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Sekantis" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atšaukti" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Ankstesnis" #~ msgid "Welcome to Mandriva Online" #~ msgstr "Sveiki atvykę į Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "Aš neturiu Mandriva Online sąskaitos bet noriu " #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Autentifikacija" #, fuzzy #~ msgid "Send Configuration" #~ msgstr "Skaitau nustatymus\n" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Baigti" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "automatizuoti Atnaujinimai" #, fuzzy #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Kantri" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Baigti vedlį\n" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Užsiprenumeruoti" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Taip, aš noriu automatinių atnaujinimų" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - naudoti tik saugumo šaltinius.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - verbose mode.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Jūs turite turėti sąskaita Mandriva Online servisui, arba atnaujinti " #~ "prenumeratą." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Jūsų prisijungimo vardas ir slaptažodis gali buti klaidingi" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Negaliu sukurti mdkupdate šaltinio. \n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Azija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Šiaurės Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Pietų Amerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atgal" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Ispėjimas: Nenurodyta naršyklė" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Siusti jūsų nustatymus" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Klaida siunčiant informacija" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Baigta" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Pasirinkite jūsų geografinę padėtį" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Really abort? - Mandriva Online" #~ msgstr "Tikrai Nutraukti ? - Mandriva Online"