# translation of mdkonline-ky.po to kyrgyz # translation of mdkonline-ky.po to Kyrgyz # translation of Mandriva Online-ky.po to Kyrgyz # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Timur Jamakeev , 2004. # Ilyas , 2004. # Timur Jamakeev , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ky\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 12:10+0000\n" "Last-Translator: Timur Jamakeev \n" "Language-Team: Kyrgyz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң " "support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Күтө туруңуз, мүмкүн болгон пакеттер изделүүдө..." #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар" #: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Кызмат конфигурацияланган эмес. \"Кызматты конфигурациялоо\"ну басыңыз" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Тармак иштеген эмес. Тармакты конфигурациялаңыз" #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Кызмат активдештирилген эмес. \"Онлайн веб-сайты\"н басыңыз" #: ../mdkapplet:135 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Релиз колдоого ээ эмес (өтө эски же иштелип жаткан релиз)" #: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Жаңылоолорду орнотуу" #: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Кызматты конфигурациялоо" #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" #: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152 #: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Күтө туруңуз" #: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Онлайндагы веб-сайт" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Тармакты конфигурациялоо" #: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Азыр конфигурациялоо!" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux Updates апплети" #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Аракеттер" #: ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Конфигурациялоо" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Логдорду кара" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Status" msgstr "Абалы" #: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444 #, c-format msgid "Close" msgstr "Жабуу" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Тармак байланышы: " #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Up" msgstr "Жогору" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Down" msgstr "Төмөн" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Акыркы текшерүү: " #: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Машинанын аты:" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Жаңылоолор: " #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconnect иштетүү\n" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online кайра орнотулса керек, апплет кайра жүктөлүүдө ...." #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "mdkupdate --applet иштетүү\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Жаңы жаңылоолор эсептелүүдө...\n" #: ../mdkapplet:304 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Төмөнкүгө туташуу" #: ../mdkapplet:315 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Текшерүү... Жаңылоолор мүмүкүн\n" #: ../mdkapplet:326 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Иштелип жаткан релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес" #: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Өтө эле эски релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Белгисиз абал" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Онлайн кызматы өчүрүлгөн. Mandriva Online сайты менен байланышыңыз\n" #: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Туура эмес пароль.\n" #: ../mdkapplet:331 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Туура эмес аракет, же хост, же логин.\n" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Сиздин тармактын конфигурациясынын кайсы бири туура эмес (маршрутуңуздун, " "файрволуңуздун же проксиңиздин конфигурациясын текшериңиз)\n" #: ../mdkapplet:334 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "Серверге кайрылууда ката кетти,сураныч жардамчы командасына кайрылыңыз" #: ../mdkapplet:339 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Mandriva Online серверден жооп\n" #: ../mdkapplet:342 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт\n" #: ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "No check" msgstr "Текшерүүсүз" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Конфиг файлы текшерилүүдө: жок\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Тармак текшерилүүдө: өчүрүлгөн көрүнөт\n" #: ../mdkapplet:434 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Логдор" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Тазалоо" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "About..." msgstr "Жөнүндө.." #: ../mdkapplet:478 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:501 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Дайыма старт учурунда ишке киргизүү" #: ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чыгуу" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline версиясы %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Бул эркин программалык жабдуу жана ал GNU GPL\n" "шартынын негизинде таратылат\n" "\n" "колдонулушу:\n" #: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- бул маалыматты чыгаруу.\n" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:88 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Менде аккаунт бар" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Мен жазылууну каалайм" #: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Mr." msgstr "" #: ../mdkonline:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mrs." msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Ms." msgstr "" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Конфигурация окулууда\n" #: ../mdkonline:121 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Бул ассистент сизди коопсуздукка байланыштуу жаңы жаңылоолор\n" "жана пайдалуу апгрейддер жөнүндө кабардар болуп турушуңуз үчүн\n" "сиздин конфигурацияңызды (пакеттер, техникалык жабдуулар конфигурациясын)\n" " борбордук берилиштер базасына жүктөөгө жардам берет.\n" #: ../mdkonline:129 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Аккаунт түзүү же аутентификациялоо" #: ../mdkonline:134 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Mandriva Online логинин, паролун жана машина атын киргизиңиз:" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "Шлюздун IP-адреси:" #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:143 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Машинанын аты:" #: ../mdkonline:144 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193 #: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150 #: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "Error" msgstr "Жаңылыштык" #: ../mdkonline:149 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Биригүү чекиттери алфавиттик-цифралык символдордон гана турушу керек" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Mandriva Online веб-сайтына туташуу..." #: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Mandriva Online кызматтарындан пайдалануу үчүн,\n" "сиздин конфигурацияларыңыздын жүктөлүшүн сунуш кылабыз.\n" "\n" "Азыр, Уста төмөнкү маалыматтарды Mandriva'ко жөнөтөт:\n" "\n" "1) сиздин системада жүктөлгөн пакеттердин тизмези,\n" "\n" "2) системанын техникалык жабдуулар конфигурациясы.\n" "\n" "Эгерде сиз бул ойду жактырбасаңыз же бул кызматтардан пайдаланууну " "калабасаңыз,\n" "Калтыруу'ну басыңыз. Кийинки'ни басуу менен, сиз акыркы пайдалуу " "коопсуздуктар, жаңылоор жана апгрейттер жөнүндө электрондук почта аркылуу " "кабардар болосуз.\n" "Мындан тышкары, сиз www.mandrivaexpert.com колдоо кызматындан\n" "төлөө жеңилдиктерин аласыз." #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Туташуу проблемасы" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Файлдарды жүктөө учурундагы проблема, кайра аракет кылыңыз" #: ../mdkonline:176 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Mandriva Online аккаунтун түзүү" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:181 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Жашыл" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Биринчи аты:" #: ../mdkonline:183 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "Биринчи аты:" #: ../mdkonline:186 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Паролду кайталоо:" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Паролдор дал келишпейт\n" " Кайталаңыз\n" #: ../mdkonline:197 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Бардык талааларды толтуруңуз\n" #: ../mdkonline:201 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Туура эмес почта адреси!\n" #: ../mdkonline:206 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:214 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Mandriva Online аккаунту ийгиликтүү түзүлдү.\n" "Аутентификациялоо жана конфигурацияңызды жөнөтүү үчүн \"Кийинки\" басыңыз\n" #: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Сыртка жүктөө ийгиликтүү!" #: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Мындан кийин сиз коопсуздуктар жана жыңылоолор\n" "жөнүндө, Mandriva Online тарабынан кабардар болосуздар." #: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online сизге автоматташтырылган жаңылоо мүмкүнчүлүгүн сунуштайт.\n" "Программа сиздин системада жаңы жаңылоолор үчүн регулярдуу иштейт\n" #: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "Country" msgstr "Өлкө" #: ../mdkonline:232 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Конфигурациялар" #: ../mdkonline:232 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Сиздин Mandriva Online аккаунтуңуз ийгиликтүү конфигурацияланды\n" #: ../mdkonline:247 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Конфигурация ийгиликтүү сыртка жүктөлдү" #: ../mdkonline:248 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Сыртка жүктөөлүүдө конфигурацияда ката" #: ../mdkonline:250 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Mandriva Online веб сайтына кирүүгө мүмкүн эмес:аты/катылган белги туура " "эмес маршрутизатор/файервол ыңгайлашуусу туура эмес" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Коопсуздук" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Берилиштер базасынын катасы" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Катталуу тиби" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Сервердин IP'си жок!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "%s үчүн пароль" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Туура эмес пароль" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "белгисиз ката" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "* %s * такма аты колдонууда же туура эмес\n" "Башкасын тандап алыңыз\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Аты талаасы толтурулган эмес, ат бериңиз" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Баяны: " #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Жазуу катасы\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Сырсөздөр дал келишпейт." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Туташуу түрү" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версиясы %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Бул эркин программалык жабдуу жана ал GNU GPL\n" "шартынын негизинде таратылат\n" "\n" "колдонулушу:\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update автоматтык түрдө иштетүү.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update иштетүү.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- mnf аныкталган скриптерди иштетүү.\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update текстинин ыкма версиясы.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:150 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "" #: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Эскертүү" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:160 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Даярдоо ..." #: ../mdkupdate:181 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Жаңылыштык орун алды" #: ../mdkupdate:204 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Орнотуу үчүн пакеттердим тандагыла жана Okди баскыла" #: ../mdkupdate:283 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n" #: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо мүмкүн эмес.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Система бош эмес. Күтө туруңуз ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Конфигурация жөнөтүлүүдө..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "%s файлы табылбады. Алгач mdkonline устасын иштетиңиз" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Update сайты туташылбады, биз кайрадан аракет кылабыз." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Логин:" #~ msgid "or" #~ msgstr "же" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "туура эмес пароль:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Сиздин логин же пароль туура эмес.\n" #~ " Сизге же аларды кайра терүүгө же болбосо Mandriva Online'да аккаунт " #~ "түзүүгө туура келет.\n" #~ " Болбосо, артка, Mandriva Online'га туташуучу биринчи кадамга барыңыз.\n" #~ " Машина ысымын көрсөткөнүңүздү байкаңыз\n" #~ " (алфавиттик символдор гана кабыл алынат)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Почта байланышы:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Логинди көрсөтүңүз" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Логин жана пароль 12 символдон кем болушу керек\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Атайын символдор мүмкүн эмес\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Email туура эмес\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Мындай аккаунт бар\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Сервер менен туташуу проблемасы \n"