# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Aiet Kolkhi , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:58+0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "განახლებების შემოწმება" #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "თქვენი სისტემა განახლებულია" #: ../mdkapplet:84 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" msgstr "" "პრობლემა სერვისების კონფიგურაციაში. გთხოვთ გადაამოწმოთ აღრიცხვის ფაილები " "(logs) დაგამოაგზავნოთ ფოსტა მისმართზე support@mageiaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "თქვენი სისტემა განახლებას საჭიროებს" #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "ქსელი მიუწვდომელია. შეასწორეთ ქსელის კონფიგურაცია" #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "სერვისი არ არის აქტივირებული. დააწკაპუნეთ „Online Website“-ზე" #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi მონაცემთა ბაზა ჩაკეტილია" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "ამ გამოშვების (Release) მხარდაჭერა არ გამაჩნია (ან მოძველებულია, ან " "development release არის)" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "აქტიური" #: ../mdkapplet:184 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "განახლებების ინსტალირება" #: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "განახლებების შეამოწმება" #: ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ქსელის კონფიგურირება" #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mdkapplet:394 #, c-format msgid "" "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:439 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mdkapplet:446 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "ვიძახებ drakconnect-ს\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format msgid "New version of Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../mdkapplet:482 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mdkapplet:489 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "სტოპ!" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:514 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Linux" msgstr "Mageia Online" #: ../mdkapplet:526 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." msgstr "" #: ../mdkapplet:528 #, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:542 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mdkapplet:547 #, c-format msgid "Extended Maintenance" msgstr "" #: ../mdkapplet:552 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" #: ../mdkapplet:649 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mdkapplet:651 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "ვიძახებ MageiaUpdate-ს\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "ვანგარიშობ გასაახლებელ პაკეტებს...\n" #: ../mdkapplet:826 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "სისტემა განახლებულია\n" #: ../mdkapplet:866 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "ვამოწმებ ქსელს: როგორც ჩანს გამორთულია\n" #: ../mdkapplet:893 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "Mageia Online" #: ../mdkapplet:894 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:897 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:899 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:904 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:932 #, c-format msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" #: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 #: ../mdkapplet_gui.pm:264 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mdkapplet:952 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mdkapplet:967 #, c-format msgid "About..." msgstr "შესახებ..." #: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 #, fuzzy, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "კონფიგურაცის გადაგზავნა" #: ../mdkapplet:971 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "მუდამ გამოიძახე სისტემის ჩატვირთვისას (startup)" #: ../mdkapplet:973 #, c-format msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "" #: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" #: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format msgid "Mageia Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:128 #, c-format msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:138 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 #: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 #, c-format msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: ../mdkapplet-add-media-helper:149 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" msgstr "" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:170 #, c-format msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:174 #, c-format msgid "Lifetime policy" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Online subscription" msgstr "სისტემის სახელი (Machine name):" #: ../mdkapplet-add-media-helper:194 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:234 #, c-format msgid "Successfully added media!" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:236 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:238 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " "softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Linux Features" msgstr "Mageia Online" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:220 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Your password" msgstr "არასწორი პაროლი" #: ../mdkapplet_gui.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "არასწორი პაროლი" #: ../mdkapplet_gui.pm:245 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:267 #, c-format msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: ../mdkapplet_gui.pm:302 #, c-format msgid "Choose your upgrade version" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:306 #, c-format msgid "Your Powerpack access has ended" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:309 #, c-format msgid "%s is now available, you can upgrade to:" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Flash" msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Free" msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Mini" msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia One" msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia PowerPack" msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" "The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate ვერსია %s\n" "საავტორო უფლებები (C) %s Mageia.\n" "პროგრამა უფასო გახლავთ და ნებადართულია მისი GNU GPL ლიცენზიის პირობების " "თანახმად გავრცელება.\n" "\n" "გამოყენება:\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mageia Update-ის ავტომატური გამოძახებ.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- mnf სპეფიციკის სკრიფტების გამოძახევა.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update-ის newt ვერსია.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "სისტემის სახელი (Machine name):" #~ msgid "Installation failed" #~ msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" #, fuzzy #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "კონფიგურაცის გადაგზავნა" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "კი" #~ msgid "No" #~ msgstr "არა" #~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "როგორ ჩანს Mageia Online ხელმეორედ იქნა ინსტალირებული. ხელახლა ვიძახებ " #~ "აპლეტს..." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "ვამოწმებ... არსებობს გასაახლებელი პაკეტები\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "ვუკავშირდები:" #~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" #~ msgstr "მენდრეიქის განახლების აპლეტი" #, fuzzy #~ msgid "Security error" #~ msgstr "უსაფრთხოება" #, fuzzy #~ msgid "Database error" #~ msgstr "მონაცემთა ბაზები" #, fuzzy #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n" #, fuzzy #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "დროის პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Password error" #~ msgstr "პაროლი %s-სთვის" #, fuzzy #~ msgid "Login error" #~ msgstr "უცნობი შეცდომა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "აღწერა:" #, fuzzy #~ msgid "Service error" #~ msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n" #, fuzzy #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." #, fuzzy #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "მომხმარებლის მენიუ" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "კავშირი" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება" #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "მიმდინარეობს პაკეტების ინსტალირება ...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "თქვენი სისტემა განახლებას საჭიროებს" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "სერვისი არ არის კონფიგურირებული. დააწკაპუნეთ „სერვისების კონფიგურირება“-ზე" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "სერვისის კონფიგურირება" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "განახლებების შემოწმება" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "კონფიგურირება ახლა!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "მოქმედებები" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "კონფიგურაცია" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "აჩვენე აღრიცხვები" #~ msgid "Status" #~ msgstr "სტატუსი" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "ქსელის კავშირი:" #~ msgid "Up" #~ msgstr "ღვიძავს" #~ msgid "Down" #~ msgstr "ძინავს" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "ბოლო შემოწმება:" #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "სისტემის სახელი (Machine name):" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "განახლებები:" #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Development release-ის მხარდაჭერა სერვისს არ გააჩნია" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "release ძალიან ძველია და service-ს მისი მხარდაჭერა არ გააჩნია" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "უცნობი მდგომარეობა" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" #~ msgstr "" #~ "ონლაინ მომსახურებები შეწყვეტილია. მიაკითხეთ Mageia Online-ის ვებგვერდს\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "არასწორი პაროლი\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "არასწორი მოქმედება, ჰოსტი ან შესვლა.\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "თქვენი ქსელის პარამეტრებში რაღაც გაუგებრობაა (გადაამოწმეთ route, firewall " #~ "ან proxy პარამეტრები)\n" #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "პრობლემა სერვერთან დაკავშირებისას, გთხოვთ დაუკავშირდეთ ტექნიკურ " #~ "დახმარების ჯგუფს" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mageia Online server\n" #~ msgstr "კეთილი იყოს თქვენი ფეხი Mageia Online-ზე." #~ msgid "No check" #~ msgstr "შეამოწმების გარეშე" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "ვამოწმებ config ფაილს: არა იძებნება\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "ლოგები (აღრიცხვები)" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "ამოშლა" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline ვერსია %s\n" #~ "საავტორო უფლებები (C) %s Mageia.\n" #~ "პროგრამა უფასო გახლავთ და ნებადართულია მისი GNU GPL ლიცენზიის პირობების " #~ "თანახმად გავრცელება.\n" #~ "\n" #~ "გამოყენება:\n" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "მე უკვე გამაჩნია ანგარიში" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "მინდა გავწევრიანდე" #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "ვკითხულობ კონფიგურაცას\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "ეს ასისტენტი დაგეხმარებათ თქვენი კონფიგურაციის განახლებაში\n" #~ "(პაკეტები, აპარატურის კონფიგურაცია) ცენტრალურ მონაცემთა ბაზაში, იმისთვის, " #~ "რომ\n" #~ "თქვენ ავტომატურად შეიტყოთ უსაფრთხობასთან დაკავშირებულ და მნიშვნელოვან " #~ "გაუმჯობესებებზე.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "ანგარიშის შექმნა ან ავტორიზაცია" #~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "შეიყვანეთ თქვენი Mageia Online-ის მომხმარებლის სახელი, პაროლი და " #~ "სისტემის სახელი:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "გთხოვთ სწორი მისამართი შეიყვანოთ!\n" #~ msgid "Country" #~ msgstr "ქვეყანა" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "პაროლი:" #~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." #~ msgstr "უკავშირდები Mageia Online ვებგვერდს..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "იმისათვის, რომ გამოიყენოთ Mageia Online-ის სერვისი, ჩვენ ვაპირებთ\n" #~ "თქვენი კონფიგურაციის ატვირთვას.\n" #~ "\n" #~ "თუ გააგრძელებთ, შემდეგი ინფორმაცია გადაიგზავნება Mageia-ში:\n" #~ "\n" #~ "1) თქვენ სისტემაში ინსტალირებულ პაკეტთა სია,\n" #~ "\n" #~ "2) თქვენი აპარატურის კონფიგურაცია\n" #~ "\n" #~ "თუ თქვენ ეს არ გსურთ, ან არ გინდათ სერვისის გამოყენება, გთხოვთ\n" #~ "დააჭიროთ 'სტოპ!'-ს. თუ 'შემდეგი'-ს დააჭერთ, მაშინ უფლებას გვეძლევა\n" #~ "შეგატყობინოთ უსაფრთხოებასთან დაკავშირებული და მნიშვნელოვანი\n" #~ "განახლებების შესახებ. ასევე, თქვენ საშუალება მოგეცემათ ისარგებლოთ\n" #~ "ფასდაკლებებით www.mandrivaexpert.com-ზე არსებული ფასიან მომსახურებებზე." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "კავშირის პრობლემა" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "ფაილების ატვირთვისას პრობლემებია. გთხოვთ კვლავ ცადოთ" #~ msgid "Create a Mageia Online Account" #~ msgstr "Mageia Online-ზე ანგარიშის გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "მწვანე" #, fuzzy #~ msgid "First name:" #~ msgstr "ფაილის სახელი:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "სიმღერების სახელები:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "პროლები არ ემთხვევა\n" #~ " გთხოვთ ცადოთ ისევ\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "გთხოვთ შეავსოთ ყველა ველი\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "გთხოვთ სწორი მისამართი შეიყვანოთ!\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "Mageia Online-ზე წარმატებით განხორციელდა თქვენი ანგარიშის რეგისტრაცია.\n" #~ "გთხოვთ დააჭიროთ \"შემდეგ\" ღილაკს რათა გაიაროთ ვტორიზაცია და ატვირთოთ " #~ "თვენი კონფიგურაცია\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "განახლება წარმატებით დაგვირგვინდა!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" #~ "Mageia Online-ის მეშვეობით დღეიდან თქვენ მიიღებთ უსაფრთხოებასთან " #~ "დაკავშირებულ\n" #~ "და მნიშვნელოვან გაუმჯობესებების განცხადებებს." #~ msgid "" #~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Mageia Online გაძლევთ საშუალებას ავტომატურად განაახლოთ სისტემა.\n" #~ "თქვენს სისტემაზე რეგულარურად გაიშვება პროგრამა, რომელიც განახლებებს " #~ "დაელოდება\n" #~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "" #~ "თქვენი Mageia Online ანგარიშის კონფიგურაცია წარმატებით დასრულდა\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "განახლება წარმატებით დაგვირგვინდა!" #, fuzzy #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "ვკითხულობ კონფიგურაცას\n" #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "ვერ ვუკავშირდები Mageia Online ვებ-გვერდს: ან მომხმ. სახელი და პაროლია " #~ "არასწორი, ან თქვენი როუტერი/firewall არის ცუდად კონფიგურირებული" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- გამოიძახე Mageia Update.\n" #~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" #~ msgstr "" #~ "ამოირჩიეთ, თუ რომელი პაკეტის ინსტალირება გსურთ და დააწკაპუნეთ ღილაკზე [Ok]" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "სისტემა დაკავებულია. მოთმინება იქონიეთ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "ვაგზავნი კონფიგურაციას..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "%s ფაილი ვერ ვიპოვე. ჯერ mdkonline-ის ოსტატი გამოიძახეთ" #~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Mageia Update-მა ვერ შეძლო დაკავშირებოდა საიტს. მოგვიანებით ვცადოთ." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "მომხმარებელი:" #~ msgid "or" #~ msgstr "ან" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "არასწორი პაროლი:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mageia Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "თქვენი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი არასწორია.\n" #~ " ან ხელახლა უნდა ჩაწეროთ, ან ახალი ანგარიში შექმნათ Mageia Online-ზე.\n" #~ " ამ უკანასკნელის გასაკეთებლად მიუბრუნდით პირველ მოქმედებას Mageia " #~ "Online-ზე დასაკავშირებლად. გაითვალისწინეთ, რომ თქვენ ასევე უნდა მიუთითოთ " #~ "სისტემის სახელი(Machine name) \n" #~ " (ნებადართულია მხოლოდ ანბანის ასოები)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "ელფოსტით კავშირი:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ შესასვლელი სახელი" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "" #~ "შესასვლელი სახელი და პაროლი 12-ზე ნაკლები ნიშნისაგან უნდა შედგებოდეს\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "საგანგებო სიმბოლოები არ არის ნებადართული\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "ელფოსტა არასწორია\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "ანგარიში უკვე არსებობს\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "სერვერს ვერ ვუკავშირდები \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "mdkupdate-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" #~ "Mageia Update–მა ვერ შეძლო diff ფაილების ატვირთვა. გააგზავნეთ ელფოსტა " #~ "მისამართზე support [at] mandrivaonline [dot] net" #, fuzzy #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "წინა" #~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "მე ჯერ არ მაქვს ანგარიში Mageia Online-ზე და მსურს გაწევრიანება" #~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Mageia Linux-ის პირადი უფლებების პოლისი" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "რეგისტრაცია" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "დამთავრება" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "ავტომატიზირებული განახლება" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "ქვეყანა:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "ოსტატის დასრულება\n" #~ msgid "" #~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "Mageia Online-ს ვერ ვუკავშირდები. გთხოვთ მოგვიანებით სცადოთ" #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "ჯადოქარის დასრულება"