# translation of Mandrakeonline-ja.po to Japanese # Mandrakeonline, Japanese Version # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2002 - 2003. # utuhiro, 2003 # BANDO Yukiko, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-30 07:35+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "新しい更新はありません" #: ../mdkapplet:67 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mandrakeonline.net に" "メールしてください。" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "システムがビジー状態です。お待ち下さい..." #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "新しい更新があります" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "サービスが設定されていません。「サービスの設定」を選択して下さい。" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定して下さい。" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "サービスが有効になっていません。「Onlineウェブサイト」を選択して下さい。" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です(期限切れ/開発版)" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "システムを更新" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "サービスの設定" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "更新をチェック" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Onlineウェブサイト" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ネットワークの設定" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "設定して下さい" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux 更新アプレット" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "Actions" msgstr "動作" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Configure" msgstr "設定" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "更新をチェック" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "See logs" msgstr "ログを見る" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Status" msgstr "状態" #: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "ネットワーク接続: " #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Up" msgstr "接続" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Down" msgstr "未接続" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "前回チェック: " #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "更新: " #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnectを起動\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "更新アプレットを起動\n" #: ../mdkapplet:217 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandrakeonline が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..." #: ../mdkapplet:225 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "新しい更新を計算中...\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "接続しています" #: ../mdkapplet:250 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "開発版(cooker)はサービスの対象外です" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "サポート期限の切れたバージョンはサービスの対象外です" #: ../mdkapplet:256 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "不明な状態" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" "Onlineサービスが無効になっています。Mandrakeonline に連絡して下さい。\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "パスワード誤り\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "動作、ホスト、ログイン名のいずれかが誤り\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "ネットワークの設定に問題があります(ルート、ファイアウォール、プロキシの設定を" "確認して下さい)\n" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "新しい更新はありません\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "No check" msgstr "チェックなし" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "設定ファイル確認: ファイルがありません\n" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "Logs" msgstr "ログ" #: ../mdkapplet:369 #, c-format msgid "Clear" msgstr "クリア" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "About..." msgstr "情報.." #: ../mdkapplet:397 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "起動時に常に開始する" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Next" msgstr "次へ" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Previous" msgstr "戻る" #: ../mdkonline:104 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline へようこそ" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:97 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "この支援ツールは、セキュリティアップデートや通常の更新情報を\n" "個別にお知らせするために、あなたのシステムに関する情報\n" "(パッケージやハードウェアの設定)を集中データベースに送信します。\n" #: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:141 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Mandrakeonline のアカウント作成" #: ../mdkonline:108 #, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" msgstr "Mandrakeonline にアカウントを持っていないので作成します" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144 #, c-format msgid "Login:" msgstr "ログイン:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145 #, c-format msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:146 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "パスワード確認:" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:147 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "メールアドレス:" #: ../mdkonline:122 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux プライバシー方針" #: ../mdkonline:128 #, c-format msgid "Authentification" msgstr "認証" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:107 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Mandrakeonline のログイン名・パスワード・マシン名を入力して下さい:" #: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:115 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "マシン名:" #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "設定を送信" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:127 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "Mandrakeonlineサービスをご利用頂くために、今から\n" "あなたのシステムの設定情報を送信します。\n" "\n" "このWizardは次の情報を Mandrakesoft に送ります:\n" "1) インストールされているパッケージのリスト\n" "2) ハードウェアの設定\n" "\n" "これらの情報を送信されたくない、またはこのサービスを利用されない場合は「キャ" "ンセル」を\n" "押して下さい。「次へ」を選択されると、送信された情報をもとにセキュリティアッ" "プデート\n" "と通常の更新情報をお客様ごとにメールでお知らせします。\n" "また、このサービスをご利用頂くと www.mandrakeexpert.com の有料サポートにも割" "引が\n" "適用されます。" #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 #, c-format msgid "Finish" msgstr "終る" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "送信成功" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "これからはセキュリティその他の更新情報を Mandrakeonline \n" "がお知らせします。" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline をご利用頂くとシステムの更新を自動化できます。\n" "チェックプログラムが新しい更新情報を定期的に調べに行きます。\n" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "自動アップグレード" #: ../mdkonline:151 #, c-format msgid "Country:" msgstr "国名:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 #, c-format msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../mdkonline:184 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "ログイン名を入力してください" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "パスワードが合っていません\n" "やり直してください\n" #: ../mdkonline:188 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "メールアドレスが無効です\n" #: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:77 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "設定を読み込み中\n" #: ../mdkonline:205 ../mdkonline_tui:81 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "設定を送信中..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "接続トラブル" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:168 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "ファイル送信中に問題が発生しました。やり直して下さい。" #: ../mdkonline:252 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Wizard を終了\n" #: ../mdkonline:274 #, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeonline に接続できませんでした。しばらくたってからやり直して下さい。" #: ../mdkonline:286 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "パスワード誤り" #: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "ログイン名またはパスワードが間違っています。\n" "もう一度やり直すか、まだアカウントをお持ちでなければ Mandrakeonline で作成し" "て下さい。\n" "アカウントを作成するには最初のステップに戻り Mandrakeonline に接続して下さ" "い。\n" "注意:マシン名も必要です。\n" " (アルファベットのみ可)" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "ログイン名とパスワードは12文字以内にしてください\n" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "特殊な文字は使用できません\n" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "すべての項目を埋めてください\n" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "メールアドレスが無効です\n" #: ../mdkonline.pm:59 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "アカウントが既に存在します\n" #: ../mdkonline.pm:65 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "サーバ接続中にエラーが発生\n" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "既にアカウントを持っています" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "入会します" #: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "お待ちください" #: ../mdkonline_tui:102 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "アカウントの作成または認証" #: ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Mandrakeonlineウェブサイトに接続中..." #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "or" msgstr "または" #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "パスワード誤り:" #: ../mdkonline_tui:157 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Mandrakeonlineアカウントを作成しました。\n" "「次へ」をクリックして認証と設定のアップロードを行なってください。\n" #: ../mdkonline_tui:174 #, c-format msgid "Country" msgstr "国名" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate バージョン %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の下で再配布することができます。\n" "\n" "使用方法 :\n" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - このヘルプメッセージを出力する。\n" #: ../mdkupdate:56 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdateを自動的に起動する。\n" #: ../mdkupdate:57 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - Mandrakeupdateを起動する\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - キー更新\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s ファイルがありません。まずmdkonlineウィザードを実行してください。" #: ../mdkupdate:124 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdateはこのサイトに接続できませんでした。再試行します。" #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "mdkupdateメディアからパッケージを更新できません。\n" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" "Mandrakeupdateは差異ファイルをアップロードできませんでした。support [at] " "mandrakeonline [dot] net にメールしてください。" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "ウィザードを省略" #~ msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " #~ msgstr "Mandrakeonline にアカウントを持っていないので... " #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "入会する" #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrakeexpert.com.\n" #~ "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " #~ "provided to you." #~ msgstr "" #~ "Mandrakeonlineサービスをご利用頂くために、今から\n" #~ "あなたのシステムの設定情報を送信します。\n" #~ "\n" #~ "このWizardは次の情報を Mandrakesoft に送ります:\n" #~ "1) インストールされているパッケージのリスト\n" #~ "2) ハードウェアの設定\n" #~ "\n" #~ "これらの情報を送信されたくない、またはこのサービスを利用されない場合は" #~ "「キャンセル」を\n" #~ "押して下さい。「次へ」を選択されると、送信された情報をもとにセキュリティ" #~ "アップデート\n" #~ "と通常の更新情報をお客様ごとにメールでお知らせします。\n" #~ "また、このサービスをご利用頂くと www.mandrakeexpert.com の有料サポートにも" #~ "割引が\n" #~ "適用されます。\n" #~ "手続完了後、あなたの username@mandrakeonline.net をメールでお送りします。" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "設定読み込み中\n" #, fuzzy #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "接続トラブル" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" #~ msgstr "Mandrakeonline へようこそ" #, fuzzy #~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" #~ msgstr " --applet - 全ての情報を更新。\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "はい、自動アップデートしたい" #, fuzzy #~ msgid "Mandrakelinux Online Team" #~ msgstr "Mandrakeonline へようこそ" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - セキュリティメディアのみを使う。\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - 詳細モード。\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "Mandrakeonlineでアカウントを取得するかアップデートしてください。" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "ログインまたはパスワードが間違っています" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "mdkupdateメディアを作成できません。\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "アフリカ" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "アジア" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "オーストラリア" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "ヨーロッパ" #~ msgid "North America" #~ msgstr "北米" #~ msgid "South America" #~ msgstr "南米" #~ msgid "Back" #~ msgstr "戻る" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "警告:閲覧ソフトが指定されていない" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "設定情報送信中" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "情報送信エラー" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "個人情報送信中にエラーが発生しました。\n" #~ "\n" #~ "「次へ」を押すと再試行します。" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "終了" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "地理的住所を選んで下さい" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Mandrakeonline を中断しますか。\n" #~ "Wizard へ戻るには「キャンセル」を、\n" #~ "完全にやめるには「出る」を押して下さい。" #~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" #~ msgstr "本当に中止しますか - Mandrakeonline"