# translation of Mandriva Online-ja.po to Japanese
# Mandriva Online, Japanese Version
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2002 - 2003.
# utuhiro, 2003
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 07:30+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "%s に更新をチェックします"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "新しい更新はありません"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mandrivaonline.com に"
"メールしてください。"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..."

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "新しい更新があります"

#: ../mdkapplet:110
#, fuzzy, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "Mandriva Linux の新しい安定バージョンがリリースされました"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr "アップグレードしますか?"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定してください。"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"サービスが有効になっていません。「Online ウェブサイト」を選択してください。"

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi データベースがロックされています"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です (期限切れ/開発版)"

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"メディアが見つかりません。RPM メディアマネージャでメディアを追加してくださ"
"い。"

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"一つ以上の更新メディアが設定されていますが、すべて無効になっています。\n"
"RPM メディアマネージャを起動し、「%s」の欄にチェックを入れて\n"
"少なくとも一つの更新メディアを有効にしてください。\n"
"\n"
"その後、%s を再起動してください。"

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "メディアの更新でエラー"

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "システムを更新"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "更新をチェック"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ネットワークの設定"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "システムをアップグレード"

#: ../mdkapplet:348
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect を起動\n"

#: ../mdkapplet:352 ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:357
#, fuzzy, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "ディストリビューションの新しい安定バージョンがリリースされました。"

#: ../mdkapplet:359
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "この新しいバージョンの詳細情報"

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "ディストリビューション %s にアップグレードしますか?"

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "次回から尋ねない"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:396
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:425
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate を起動\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "新しい更新を計算中...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "新しい更新はありません\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../mdkapplet:598
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "メディアを追加"

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "情報..."

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online は Mandriva ウェブサービスへのアクセスを提供します。"

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online ウェブサイト"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "起動時に常に開始する"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:170 ../mdkapplet-upgrade-helper:204
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "インストール失敗"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:80
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr "'%s' にインストールのログがあります"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "再試行"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:136
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:96
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr "Mandriva の %s リリースへのアップグレードに成功しました。"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, fuzzy, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr "システムを再起動してください。"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"パッケージのデータベースがロックされています。パッケージの\n"
"データベースを使用しているアプリケーションを閉じてください。\n"
"(別のデスクトップでメディアマネージャを実行中、あるいはパッケージ\n"
"を現在インストール中ではありませんか?)"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:206
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "メディアの追加に失敗しました"

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "ディストリビューションのアップグレード"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate バージョン %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の下で再配布することができます。\n"
"\n"
"使用方法 :\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- このヘルプメッセージを出力\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update を自動的に起動する。\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- MNF 固有のスクリプトを起動する。\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- テキストモードの Mandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- 記録を取る\n"

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "パッケージは最新です"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "urpmi データベースを開けません"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "接続しています"