# translation of mdkonline.po to Icelandic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 21:20+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Kerfið þitt er uppfært" #: ../mdkapplet:69 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" "Vandræði með Þjónustustillingar, Vinsamlega atugið annála og sendið póst til " "support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Kerfið er upptekið. vinsamlega bíðið" #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Þjónusta ekki skilgreind. Vinsamlega smellið á \"Stilla þjónustu\"" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Netið er ekki tengt. vinsamlega stillið nettengingu" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\"" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa eða tilraunaútgáfa)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Setja inn uppfærslur" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Stilla þjónustu" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Athuga með uppfærslur" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89 #: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Augnablik..." #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Athuga með uppfærslur" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Tengjast vefsvæði" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Stilla núna!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Aðgerðir" #: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Stilla" #: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Skoða annála" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Staða" #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370 #, c-format msgid "Close" msgstr "Loka" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Nettenging" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Upp" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Niður" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Síðasta athugun: " #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Vélarnafn:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Uppfærslur: " #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Ræsi drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Ræsi mdkupdate smáforrit\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online virðist vera enduruppsett, enduræsi smáforrit ...." #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Vel nýjar uppfærslur ...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Tengist við" #: ../mdkapplet:247 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Svar frá Mandriva Online miðlara\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Athuga...Uppfærslur eru tiltækar\n" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Tilraunaútgáfa ekki studd af þjónustu" #: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Of gömul útgáfa ekki studd af þjónustu" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Óþekkst staða" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Þjónusta aftengd. hafið samband við Mandriva Online \n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Rangt lykilorð.\n" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Röng aðgerð, vél eða auðkenni.\n" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "Eitthvað er rangt við uppsetningu netsins (Athugaðu beinir, eldvegg eða uppsetningu vefsels)\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "" "Problem occurred while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast miðlara, vinsamlega hafðu samband við þjónustuhópinn" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Kerfi er uppfært\n" #: ../mdkapplet:312 #, c-format msgid "No check" msgstr "Engin athugun" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Athuga stillingaskrá: ekki til staðar\n" #: ../mdkapplet:360 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Annálar" #: ../mdkapplet:376 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "About..." msgstr "Um..." #: ../mdkapplet:404 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:55 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Ég hef nú þegar auðkenni" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Ég vil gerast áskrifandi" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Endurlesa stillingar\n" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Sendi uppsetninguna..." #: ../mdkonline:109 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Þessi álfur hjálpar þér við að senda inn stillingar þínar\n" "(pakka, vélbúnaðarstillingar) í miðlægan gagnagrunn til\n" "að geta veitt þér upplýsingar um öryggisuppfærslur og\n" "nytsamlegar uppfærslur.\n" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Stofna reikning eða auðkenna" #: ../mdkonline:119 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Skráðu Mandriva Online notandanafn, lykilorð og vélarnafn:" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Notandi:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Tengist Mandriva Online vefsíðu..." #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Til að njóta þjónustu Mandrake online,\n" "Þá munum við nú senda upplýsingar um stillingar þínar.\n" "\n" "Þessi álfur mun senda eftirfarandi upplýsingr til Mandriva:\n" "1) lista uppsettra pakka á vélinni þinni,\n" "2) vélbúnaðaruppsetningu.\n" "\n" "Ef þér þykir þetta óþægilegt, eða vilt ekki njóta þessarar þjónustu,\n" "vinsamlega ýttu á 'Hætta við'. Með því að ýta á 'Næsta' hjálpar þú okkur\n" "við að upplýsa þig um öryggisuppfærslur og nytsamar uppfærslur með\n" "persónulegum tölvupósti.\n" "Þess utan færð þú afslátt af þjónustum sem þú kaupir á\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Tenging mistókst" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "or" msgstr "eða" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "rangt lykilorð:" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandriva Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Notandanafn eða lykilorð var rangt.\n" " Annaðhvort verður þú að slá það inn aftur, eða þú verður að búa til reikning á Mandriva Online,\n" " Í síðara tilvikinu verður þú að fara til baka í upphafsþrepið til að tengjast Mandriva Online.\n" " Athugið að þú verður einnig að gefa upp vélarnafn \n" " (aðeins bókstafir leyfilegir)" #: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Búa til Mandriva Online tengingu" #: ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Staðfestu lykilorð:" #: ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Netfang:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Lykilorðin eru ekki eins\n" " Vinsamlega reyndu aftur\n" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Vinsamlega gefðu upp notenda" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Ekki gilt netfang!\n" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "tókst að búa til Mandriva Online reikning.\n" "Vinsamlega smelltu á \"Næst\" auðkenna þig og senda inn stillingar þinar\n" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Tókst að senda upplýsingar!" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Héðan í frá munt þú fá tilkynningar um öryggisuppfærslur og lagfæringar\n" "þökk sé Mandriva Online." #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online býður upp á þann möguleika að uppfæra sjálfvirkt.\n" "Forrit mun keyra reglulega á vélinni þinni til að athuga með nýjar uppfærslur\n" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Vandamál kom upp þegar skrár voru sóttar, vinsamlega reyndu aftur" #: ../mdkonline:186 #, c-format msgid "Country" msgstr "Land" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Mandriva Online reikningur þinn hefur verið settur upp\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Tókst að senda stillingar" #: ../mdkonline:220 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Vandamál að sækja stillingar" #: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "Get ekki tengst Mandriva Online vefsíðunni: rangur notandi/lykilorð eða vandamál með beinir/eldvegg" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Notendanafn og lykilorð ætti að vera minna en 12 bókstafir\n" #: ../mdkonline.pm:67 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Sumir bókstafir ekki leyfilegir\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vinsamlega fyllið út öll svæði\n" #: ../mdkonline.pm:69 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Netfang ekki gilt\n" #: ../mdkonline.pm:70 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "Reikningu þegar til\n" #: ../mdkonline.pm:76 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Vandræði við tengingu við miðlara\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate útgáfa %s\n" "Höfundaréttur © %s Mandriva.\n" "þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun:\n" #: ../mdkupdate:63 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prenta þetta.\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate keyrt sjálvirkt.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - ræsa Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Skráin %s fannst ekki. keyrið mdkonline álfinn fyrst" #: ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdate gat ekki tengst þjóninum, við munum reyna aftur." #: ../mdkupdate:186 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n"