# MdkOnline Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001 - 2003. # Willy Sudiarto Raharjo , 2004 - 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 10:19+0700\n" "Last-Translator: Erwien Samantha Y \n" "Language-Team: INDONESIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistem Anda sudah up-to-date" #: ../mdkapplet:69 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" "Masalah konfigurasi layanan. Harap perika file log dan kirimkan mail ke " "support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistem sedang sibuk. Harap tunggu ..." #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Update baru tersedia untuk sistem Anda" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Layanan belum terkonfigurasi. Silahkan klik pada \"Konfigurasikan layanan\"" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Jaringan sedang non-aktif. Harap konfigurasikan jaringan Anda" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Layanan tidak diaktifkan. Silahkan klik pada \"Website Online\"" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Rilis tidak didukung (rilis terlalu lama, atau rilis pengembangan)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instal update" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Konfigurasikan layanan" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Cek Update" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89 #: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Harap tunggu..." #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Cek update" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebSite Online" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurasikan Jaringan" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigurasi Sekarang!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Applet Update Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Aksi" #: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Lihat log" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Koneksi Jaringan: " #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Aktif" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Non-aktif" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Pengujian terakhir: " #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nama mesin:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Update" #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Menjalankan drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Menjalankan mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online tampaknya baru saja diinstall ulang, memuat ulang applet ...." #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Menghitung update baru...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Menghubungkan ke" #: ../mdkapplet:247 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Jawaban dari server Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Memeriksa... Update tersedia\n" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Rilis pengembangan tidak didukung oleh layanan" #: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Rilis terlalu lama tidak didukung oleh layanan" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Kondisi yang tidak diketahui" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Layanan Online dinonaktifkan. Hubungi situs Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Katasandi salah.\n" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Aksi, host, atau login salah.\n" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Terjadi kesalahan dengan setting jaringan Anda (periksa rute, firewall atau " "setting proxy Anda)\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "" "Problem occurred while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Ada suatu masalah yang terjadi ketika melakukan koneksi ke server, silakan " "menghubungi tim pendukung." #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem up-to-date\n" #: ../mdkapplet:312 #, c-format msgid "No check" msgstr "Tidak ada pemeriksaan" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Memeriksa Jaringan: tampaknya dinonaktifkan\n" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Memeriksa file konfigurasi: Tidak ada\n" #: ../mdkapplet:360 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../mdkapplet:376 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "About..." msgstr "Keterangan..." #: ../mdkapplet:404 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Selalu jalankan ketika pembukaan" #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:55 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Saya sudah memiliki account" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Saya ingin terdaftar" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Membaca konfigurasi\n" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Mengirimkan konfigurasi..." #: ../mdkonline:109 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Asisten ini akan menolong Anda meng-upload konfigurasi Anda\n" "(paket, konfigurasi perangkat keras) ke database terpusat agar Anda selalu\n" "diberi tahu update keamanan dan upgrade yang berguna.\n" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Pembuatan atau authentikasi account" #: ../mdkonline:119 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Masukkan login dan katasandi Mandriva Online serta nama mesin Anda:" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Katasandi:" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Terhubung ke website Mandriva Online..." #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Agar mendapat manfaat layanan Mandriva Online,\n" "kami akan meng-upload konfigurasi Anda.\n" "\n" "Wizard kini akan mengirim informasi berikut ke Mandriva:\n" "1) daftar paket terinstal di sistem Anda,\n" "2) konfigurasi perangkat keras Anda.\n" "\n" "Jika Anda merasa tak nyaman dengan ide ini, atau tak ingin memanfaatkan\n" "layanan ini, tekan 'Batal'. Dengan menekan 'Lanjut', Anda mengizinkan kami\n" "memberi tahu Anda tentang update keamanan dan upgrade bermanfaat via email.\n" "Tambah lagi, Anda akan mendapat diskon servis di www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Masalah koneksi" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "or" msgstr "atau" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "Katasandi salah" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandriva Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Login atau katasandi Anda keliru.\n" "Anda harus menuliskannya lagi, atau membuat account di Mandriva Online.\n" " Pada kasus terakhir, kembalilah ke langkah awal untuk menghubungi " "Mandriva Online.\n" " Ingat, Anda juga harus memberikan nama Mesin \n" " (hanya karakter alfabet)" #: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Buat Account Mandriva Online" #: ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Konfirmasi Katasandi:" #: ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Kontak mail:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Katasandi tak cocok\n" "Harap coba lagi!\n" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Harap masukkan login" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Alamat mail tak valid!\n" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Account Mandriva Online berhasil dibuat.\n" "Silahkan klik \"Lanjut\" untuk authentikasi dan mengupload konfigurasi Anda\n" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Upload Anda sukses!" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Mulai saat ini Anda akan menerima pemberitahuan keamanan dan upgrade\n" "dari Mandriva Online." #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online memberi Anda kemampuan update otomatis.\n" "Sebuah program akan secara periodik menunggu update baru\n" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Masalah terjadi ketika mengupload file, harap mencoba lagi" #: ../mdkonline:186 #, c-format msgid "Country" msgstr "Negara:" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Selamat" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Account Mandriva Online Anda telah sukses dikonfigurasi\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Konfigurasi Anda telah sukses diupload" #: ../mdkonline:220 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Kesalahan mengupload konfigurasi" #: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Tidak bisa terhubung ke website Mandriva Online: login/katasandi salah atau " "settingrouter/firewall yang buruk" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Login dan katasandi harus kurang dari 12 karakter\n" #: ../mdkonline.pm:67 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Karakter khusus tidak diperbolehkan\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Harap mengisi semua field\n" #: ../mdkonline.pm:69 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Email tidak valid\n" #: ../mdkonline.pm:70 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "Account sudah ada\n" #: ../mdkonline.pm:76 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Masalah dalam menghubungi server \n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versi %s\n" "Hak cipta (C) %s Mandriva.\n" "Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " "GPL GNU.\n" "\n" "pemakaian:\n" #: ../mdkupdate:63 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - cetak pesan bantuan ini.\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate dijalankan secara otomatis.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - jalankan Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Tidak ada %s file yang ditemukan. Jalankan wizard mdkonline dahulu" #: ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdate tidak bisa menghubungi situs, kami akan mencoba lagi." #: ../mdkupdate:186 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n"