# MdkOnline Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2002. # Willy Sudiarto Raharjo , 2004 - 2007. # Erwien Samantha , 2005. # Bayu Artanto , 2005. # Ahmad Ramadhana , 2005. # Firdaus , 2005. # Sofian , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 19:40+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Akan memeriksa update pada %s" #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistem Anda sudah up-to-date" #: ../mdkapplet:84 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Masalah konfigurasi layanan. Harap perika file log dan kirimkan mail ke " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Harap tunggu, mencari paket yang tersedia..." #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Update baru tersedia untuk sistem Anda" #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Jaringan sedang non-aktif. Harap konfigurasikan jaringan Anda" #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Layanan tidak diaktifkan. Silahkan klik pada \"Website Online\"" #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi terkunci" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Rilis tidak didukung (rilis terlalu lama, atau rilis pengembangan)" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Tidak ditemukan media. Anda harus menambahkan media melalui 'Manajemen Media " "Perangkat Lunak'" #: ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Anda sudah punya setidaknya satu konfigurasi media update, tapi\n" "semua tidak aktif. Anda harus menjalankan Manajemen Media Perangkat\n" "Lunak untuk mengaktifkan setidaknya satu di antaranya (tandai kolom \"%s\"\n" "\n" "Lalu jalankan ulang \"%s\"." #: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktifkan" #: ../mdkapplet:184 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Kesalahan mengupdate media" #: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installasikan update-update" #: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Cek Update" #: ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurasikan Jaringan" #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mdkapplet:394 #, c-format msgid "" "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:439 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mdkapplet:446 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Menjalankan drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../mdkapplet:482 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mdkapplet:489 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:514 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:526 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." msgstr "" #: ../mdkapplet:528 #, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:542 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mdkapplet:547 #, c-format msgid "Extended Maintenance" msgstr "" #: ../mdkapplet:552 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" #: ../mdkapplet:649 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mdkapplet:651 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Menjalankan MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Menghitung update baru...\n" #: ../mdkapplet:826 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem up-to-date\n" #: ../mdkapplet:866 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Memeriksa Jaringan: tampaknya dinonaktifkan\n" #: ../mdkapplet:893 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:894 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva" #: ../mdkapplet:897 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online memberikan akses ke layanan web Mandriva." #: ../mdkapplet:899 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebSite Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:904 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:932 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 #: ../mdkapplet_gui.pm:264 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mdkapplet:952 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mdkapplet:967 #, c-format msgid "About..." msgstr "Keterangan..." #: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 #, fuzzy, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Membaca konfigurasi\n" #: ../mdkapplet:971 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Selalu jalankan ketika pembukaan" #: ../mdkapplet:973 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "" #: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" #: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:128 #, c-format msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:138 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 #: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../mdkapplet-add-media-helper:149 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" msgstr "" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:170 #, c-format msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:174 #, c-format msgid "Lifetime policy" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Deskripsi mesin:" #: ../mdkapplet-add-media-helper:194 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi kesalahan" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Kesalahan ketika menambahkan media" #: ../mdkapplet-add-media-helper:234 #, c-format msgid "Successfully added media!" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:236 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:238 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " "softwares and Mandriva official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Features" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:220 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Your password" msgstr "Kata sandi salah" #: ../mdkapplet_gui.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Kata sandi salah" #: ../mdkapplet_gui.pm:245 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:267 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../mdkapplet_gui.pm:302 #, c-format msgid "Choose your upgrade version" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:306 #, c-format msgid "Your Powerpack access has ended" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:309 #, c-format msgid "%s is now available, you can upgrade to:" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Flash" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Free" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Mini" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versi %s\n" "Hak cipta (C) %s Mandriva.\n" "Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " "GPL GNU.\n" "\n" "pemakaian:\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- cetak pesan bantuan ini.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update dijalankan secara otomatis.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- jalankan script khusus mnf.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- versi mode teks dari Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- mencatat apa yang sudah selesai\n" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "Mandriva Online %s" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "Deskripsi mesin:" #~ msgid "Installation failed" #~ msgstr "Installasi gagal" #~ msgid "Retry" #~ msgstr "Coba kembali" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Selamat" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Boot Ulang" #~ msgid "" #~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" #~ "working with packages database (do you have another media\n" #~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" #~ "packages as well?)." #~ msgstr "" #~ "Database paket terkunci. Harap tutup aplikasi lain\n" #~ "yang menggunakan database paket (apakah Anda memiliki manajer\n" #~ "media pada desktop lain, atau Anda sedang menginstall\n" #~ "paket juga?)." #~ msgid "Failure when adding medium" #~ msgstr "Kesalahan ketika menambahkan media" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ya" #~ msgid "No" #~ msgstr "Tidak" #~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online tampaknya baru saja diinstall ulang, memuat ulang " #~ "applet ...." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Memeriksa... Update tersedia\n" #~ msgid "Packages are up to date" #~ msgstr "Paket-paket sudah update" #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "Gagal membuka basis data rpmdb" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Menghubungkan ke" #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Applet Update Mandriva Linux" #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Kesalahan keamanan" #~ msgid "Generic error (machine already registered)" #~ msgstr "Kesalahan umum (komputer sudah terdaftar)" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Kesalahan basis data" #~ msgid "" #~ "Server Database failed\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Server Basis Data gagal\n" #~ "Harap Mencoba Kembali Nanti" #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Kesalahan registrasi" #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Beberapa paramater hilang" #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Kesalahan kata sandi" #~ msgid "Login error" #~ msgstr "Kesalahan login" #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n" #~ "Harap masukan yang lain\n" #~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" #~ msgstr "Email yang Anda sediakan tidak valid atau dilarang" #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "" #~ "Kolom alamat email kosong\n" #~ "Harap menyediakan satu" #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Kesalahan Pembatasan" #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Akses basis data dilarang" #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Kesalahan layanan" #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Layanan web Mandriva sedang tidak tersedia\n" #~ "Harap mencoba lagi nanti" #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Kata sandi tidak cocok" #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Layanan web Mandriva sedang dalam perawatan\n" #~ "Harap mencoba lagi nanti" #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Pengguna Dilarang" #~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" #~ msgstr "Account pengguna dilarang oleh layanan web Mandriva" #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Kesalahan koneksi" #~ msgid "Mandriva web services not reachable" #~ msgstr "Layanan web Mandriva tidak dapat dicapai" #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " #~ "file.\n" #~ msgstr "" #~ " --bundel file.bundle\t- parsing dan install paket dari file .bundle " #~ "metainfo.\n" #~ msgid "" #~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " #~ "Install' wizard." #~ msgstr "" #~ "Anda pertama-tama perlu menginstall sistem pada harddisk dengan wizard " #~ "'Live Install'." #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Harap tunggu..." #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Persiapan..." #~ msgid "" #~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Gagal melakukan authentikasi pada server:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" #~ "\n" #~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" #~ "start.mandriva.com" #~ msgstr "" #~ "Versi dari klien Mandriva Online terlalu lama.\n" #~ "\n" #~ "Anda perlu mengupdatenya ke versi yang baru. Anda bisa mendapatkannya " #~ "dari http://start.mandriva.com" #~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." #~ msgstr "Paket ini tidak terformat dengan baik. Membatalkan." #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Menginstall paket...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Bundel baru tersedia untuk sistem Anda" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "Layanan belum terkonfigurasi. Silahkan klik pada \"Konfigurasikan layanan" #~ "\"" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Konfigurasikan layanan" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Cek update" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Konfigurasi Sekarang!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Aksi" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigurasikan" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Lihat log" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Koneksi Jaringan: " #~ msgid "Up" #~ msgstr "Aktif" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Non-aktif" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Pengujian terakhir: " #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Nama mesin:" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Update" #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Rilis pengembangan tidak didukung oleh layanan" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Rilis terlalu lama tidak didukung oleh layanan" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Kondisi tidak diketahui" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "Layanan Online dinonaktifkan. Hubungi situs Mandriva Online\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Kata sandi salah.\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Aksi, host, atau login salah.\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Terjadi kesalahan dengan setting jaringan Anda (periksa rute, firewall " #~ "atau setting proxy Anda)\n" #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Masalah muncul ketika melakukan koneksi ke server, silakan menghubungi " #~ "tim pendukung." #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Jawaban dari server Mandriva Online\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Tidak ada pemeriksaan" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Memeriksa file konfigurasi: Tidak ada\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Log" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Bersihkan" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdkonline versi %s\n" #~ "Hak cipta (C) %s Mandriva.\n" #~ "Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " #~ "GPL GNU.\n" #~ "\n" #~ "pemakaian:\n" #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- namahost.\n" #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- nama negara pengguna. \n" #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- gunakan mode interaktif.\n" #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t- gundakan mode non-interaktif.\n" #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - nama login pengguna.\n" #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- kata sandi pengguna.\n" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Saya sudah memiliki account" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Saya ingin mendaftar" #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Tuan" #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Nyonya" #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Nona" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "Asisten ini akan menolong Anda meng-upload konfigurasi Anda\n" #~ "(paket, konfigurasi perangkat keras) ke database terpusat agar Anda " #~ "selalu\n" #~ "diberi tahu update keamanan dan upgrade yang berguna.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Pembuatan atau authentikasi account" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Masukkan login dan kata sandi Mandriva Online serta nama mesin Anda:" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Alamat email:" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Negara:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Kata sandi:" #~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" #~ msgstr "(Contoh: Komputer Kantor Saya)" #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Nama komputer harus berupa karakter alphanumerik sebanyak 1 - 40" #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Terhubung ke website Mandriva Online..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Agar mendapat manfaat layanan Mandriva Online,\n" #~ "kami akan meng-upload konfigurasi Anda.\n" #~ "\n" #~ "Wizard kini akan mengirim informasi berikut ke Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) daftar paket yang terinstall pada sistem Anda,\n" #~ "\n" #~ "2) konfigurasi perangkat keras Anda.\n" #~ "\n" #~ "Jika Anda merasa tak nyaman dengan ide ini, atau tak ingin memanfaatkan\n" #~ "layanan ini, tekan 'Batal'. Dengan menekan 'Lanjut', Anda mengizinkan " #~ "kami\n" #~ "memberi tahu Anda tentang update keamanan dan upgrade bermanfaat via " #~ "email.\n" #~ "Tambah lagi, Anda akan mendapat diskon servis di www.mandrivaexpert.com." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Masalah koneksi" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Masalah terjadi ketika mengupload file, harap mencoba lagi" #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Buat Account Mandriva Online" #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Salam:" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Nama Depan:" #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Nama belakang:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Konfirmasi Kata sandi:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Kata sandi tidak cocok\n" #~ "Harap coba lagi!\n" #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Harap mengisi semua field" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Alamat mail tak valid!\n" #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "Pembuatan account gagal!" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "Account Mandriva Online berhasil dibuat.\n" #~ "Silahkan klik \"Lanjut\" untuk authentikasi dan mengupload konfigurasi " #~ "Anda\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Upload Anda sukses!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Mulai saat ini Anda akan menerima pemberitahuan keamanan dan upgrade\n" #~ "dari Mandriva Online." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online memberi Anda kemampuan update otomatis.\n" #~ "Sebuah program akan secara periodik menunggu update baru\n" #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Account Mandriva Online Anda telah sukses dikonfigurasi\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Konfigurasi Anda telah sukses diupload" #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Kesalahan mengupload konfigurasi" #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa terhubung ke website Mandriva Online: login/kata sandi salah " #~ "atau settingrouter/firewall yang buruk" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- jalankan Mandriva Update.\n" #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar update: %s" #~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" #~ msgstr "Pilih paket yang akan diinstall dan tekan Ok" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Sistem sedang sibuk. Harap tunggu ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Mengirimkan konfigurasi..." #~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" #~ msgstr "Pemanggilan tidak aman: Metode hanya tersedia melalui https" #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "Tidak ada %s file yang ditemukan. Jalankan wizard mdkonline dahulu" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update tidak bisa menghubungi situs, kami akan mencoba lagi." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "or" #~ msgstr "atau" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "Kata sandi salah" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Login atau kata sandi Anda keliru.\n" #~ "Anda harus menuliskannya lagi, atau membuat account di Mandriva Online.\n" #~ " Pada kasus terakhir, kembalilah ke langkah awal untuk menghubungi " #~ "Mandriva Online.\n" #~ " Ingat, Anda juga harus memberikan nama Mesin \n" #~ " (hanya karakter alfabet)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Kontak mail:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Harap masukkan login" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Login dan kata sandi harus kurang dari 12 karakter\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Karakter khusus tidak diperbolehkan\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Email tidak valid\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Account sudah ada\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Masalah dalam menghubungi server \n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Masalah muncul ketika melakukan koneksi ke server, silahkan menghubungi " #~ "tim pendukung."