# MdkOnline Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001 - 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.01\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-08 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:52+0900\n" "Last-Translator: Budi Rachmanto \n" "Language-Team: Bahasa Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: mdkonline:69 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: mdkonline:70 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: mdkonline:71 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: mdkonline:72 msgid "Europe" msgstr "Eropa" #: mdkonline:73 #, fuzzy msgid "North America" msgstr "Amerika Selatan" #: mdkonline:74 msgid "South America" msgstr "Amerika Selatan" #: mdkonline:94 mdkonline:213 mdkonline:246 msgid "Next" msgstr "Lanjut" #: mdkonline:95 msgid "Finish" msgstr "Selesai" #: mdkonline:96 mdkonline:536 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: mdkonline:97 mdkonline:214 mdkonline:248 mdkonline:250 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: mdkonline:99 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Saya tak punya account MandrakeOnline dan saya ingin " #: mdkonline:100 msgid "Subscribe" msgstr "Ikut" #: mdkonline:116 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ya saya ingin upgrade otomatis" #: mdkonline:162 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Keluar Wizard\n" #: mdkonline:260 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Awas: Tiada browser ditunjuk" #: mdkonline:287 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Sedang dihubungkan...\n" #: mdkonline:295 mdkonline:358 msgid "Connection problem" msgstr "Problem koneksi" #: mdkonline:295 mdkonline:358 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline gagal dihubungi, coba lagi nanti" #: mdkonline:307 msgid "Wrong password" msgstr "Salah katasandi" #: mdkonline:307 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Login atau katasandi Anda keliru.\n" "Anda harus menuliskannya lagi, atau membuat account di MandrakeOnline.\n" " Pada kasus terakhir, kembalilah ke step awal utk menghubungi " "MandrakeOnline.\n" " Ingat, Anda juga harus memberikan nama Mesin \n" " (hanya karakter alfabet)" #: mdkonline:366 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Selamat Datang di MandrakeOnline" #: mdkonline:367 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Pada tahap ini Anda dianggap punya account di MandrakeOnline [1].\n" "Asisten ini akan menolong Anda meng-upload konfigurasi Anda\n" "(paket, konfigurasi perangkat keras) ke database terpusat agar Anda selalu\n" "diberi tahu update sekuriti dan upgrade yang berguna.\n" #: mdkonline:384 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Kebijakan Privacy Mandrake" #: mdkonline:389 msgid "Authentification" msgstr "Otentifikasi" #: mdkonline:390 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Masukkan login, katasandi, dan nama mesin MandrakeOnline Anda:" #: mdkonline:392 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: mdkonline:392 msgid "Password:" msgstr "Katasandi:" #: mdkonline:392 msgid "Machine name:" msgstr "Nama mesin:" #: mdkonline:397 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Mengirim Konfigurasi Anda" #: mdkonline:398 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Agar mendapat manfaat servis MandrakeOnline,\n" "kami akan meng-upload konfigurasi Anda.\n" "\n" "Wizard kini akan mengirim info berikut ke MandrakeSoft:\n" "1) daftar paket terinstal di sistem Anda,\n" "2) konfigurasi perangkat keras Anda.\n" "\n" "Jika Anda merasa tak enak dengan ide ini, atau tak ingin memanfaatkan\n" "servis ini, tekan 'Batal'. Dengan menekan 'Lanjut', Anda mengizinkan kami\n" "memberi tahu Anda tentang update sekuriti dan upgrade bermanfaat via email.\n" "Tambah lagi, Anda akan mendapat diskon servis di www.mandrakeexpert.com.\n" "Terakhir, Anda akan mendapatkan alias email namaanda\\@mandrakeonline.net." #: mdkonline:406 msgid "Error while sending informations" msgstr "Error saat mengirim informasi" #: mdkonline:407 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Ada error saat mengirim info personal Anda.\n" "\n" "Tekan Lanjut untuk mencoba dan mengirim konfigurasi Anda lagi." #: mdkonline:413 msgid "Finished" msgstr "Selesai" #: mdkonline:414 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Upload Anda sukses!" #: mdkonline:414 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Mulai saat ini Anda akan menerima pemberitahuan sekuriti dan upgrade\n" "dari MandrakeOnline." #: mdkonline:414 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "MandrakeOnline memberi Anda kemampuan update otomatis." #: mdkonline:414 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "Sebuah program akan secara periodik berjalan menunggu update baru\n" #: mdkonline:419 msgid "automated Upgrades" msgstr "upgrade otomatis" #: mdkonline:426 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Pilih letak geografis Anda" #: mdkonline:444 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Baca konfigurasi\n" #: mdkonline:471 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "gagal membaca file: %s" #: mdkonline:511 msgid "OK" msgstr "OK" #: mdkonline:517 mdkonline:543 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:532 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: mdkonline:541 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Anda ingin keluar dari MandrakeOnline?\n" "Untuk kembali ke Wizard tekan 'Batal',\n" "untuk benar-benar keluar tekan 'Keluar'." #: mdkonline:545 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Benar ingin keluar? - MandrakeOnline" #: mdkonline:623 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:624 msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" #: mdkonline:648 msgid "Close" msgstr "Tutup" #~ msgid "USA" #~ msgstr "Amerika Serikat" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "Saya ingin user (lokal) ini mendapat pemberitahuan email"