# translation of hu.po to Hungarian # Mandriva Online - hu # Copyright (C) 2001, 2004, 2005, Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2001, 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-18 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 22:59+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "A rendszer naprakész" #: ../mdkapplet:69 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a " "következő címre: support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Kis türelmet - a rendszer egy feldolgozást végez..." #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Elérhetők frissítések az Ön rendszeréhez" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" " "funkcióra." #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot." #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)" # "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben, # ebből az utolsó 2 betű nem fért ki #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Frissítések telepítése" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "A szolgáltatás beállítása" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Frissítések keresése" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 #: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:165 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Frissítések keresése" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online weboldal" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "A hálózat beállítása" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Beállítás most" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: ../mdkapplet:168 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Információ a naplóban" #: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Status" msgstr "Állapot" #: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:385 #, c-format msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Hálózati kapcsolat: " #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Aktív" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Inaktív" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: " #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Gépnév:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Frissítések: " #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A DrakConnect indítása\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "\"mdkupdate --applet\" indítása\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás " "újratöltése..." #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Új frissítések meghatározása...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kapcsolódás:" #: ../mdkapplet:251 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Ismeretlen állapot" #: ../mdkapplet:277 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a Mandriva " "Online weboldallal.\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Helytelen jelszó.\n" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a tűzfalat " "és a proxybeállításokat).\n" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen kapcsolatba " "a támogatási csapattal." #: ../mdkapplet:284 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "A rendszer naprakész.\n" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "No check" msgstr "Nincs ellenőrzés" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n" #: ../mdkapplet:375 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "About..." msgstr "Névjegy..." #: ../mdkapplet:419 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" #: ../mdkapplet:421 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Már van azonosítóm" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Szeretnék feliratkozni" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Konfiguráció beolvasása\n" #: ../mdkonline:97 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Konfiguráció küldése..." # \n-ek szandekosan hianyoznak: automatikus tordeles legyen #: ../mdkonline:113 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Jelen segédprogram segítséget nyújt ahhoz, hogy feltöltse a gépe adatait " "(csomagok és hardverkonfiguráció) egy központi adatbázisba annak érdekében, " "hogy informálhassuk a biztonsági és egyéb frissítésekről.\n" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Azonosító létrehozása vagy azonosítás" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Adja meg Mandriva Online-azonosítóját, jelszavát és a gépnevet:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Azonosító:" #: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Kapcsolódás a Mandriva Online weboldalhoz..." #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Annak érdekében, hogy használatba vehesse a Mandriva Online " "szolgáltatásait,\n" "fel kell tölteni a konfigurációs adatait.\n" "\n" "A Varázsló most a következő adatokat fogja elküldeni a Mandriva részére:\n" "\n" " 1. a rendszeren telepített csomagok listája,\n" " 2. az Ön hardverkonfigurációja.\n" "\n" "Ha Önnek ez nem felel meg, illetve nem kívánja igénybe venni ezt a\n" "szolgáltatást, akkor nyomjon \"Mégsem\"-et.\n" "A \"Következő\" gomb lenyomásával lehetővé teszi számunkra, hogy\n" "rendszeresen informáljuk Önt e-mail-en keresztül a biztonsági és egyéb\n" "frissítésekkel kapcsolatosan. Ezen felül Önnek lehetősége lesz arra,\n" "hogy a megszokottnál kedvezőbb feltételekkel vegye igénybe a\n" "www.mandrivaexpert.com honlapon elérhető szolgáltatásokat." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Kapcsolati hiba" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "or" msgstr "vagy" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "helytelen jelszó:" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " "Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "A bejelentkezési név vagy a jelszó helytelen.\n" "Gépelje be újra; ha viszont nincs létrehozva ilyen felhasználónév a Mandriva " "Online-on, akkor létre kell hozni azt.\n" "Az utóbbi esetben lépjen vissza az első lépéshez, hogy kapcsolódhasson a " "Mandriva Online-hoz.\n" "Egy gépnevet is meg kell adnia; a név csak normál betűket tartalmazhat." #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Mandriva Online-azonosító létrehozása" #: ../mdkonline:162 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Jelszó (még egyszer):" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Levélcím:" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "A jelszavak nem egyeznek meg.\n" "Adja meg azokat még egyszer.\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Adjon meg egy azonosítót" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Helytelen levélcím.\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "A Mandriva Online-azonosító létrehozása megtörtént.\n" "A felhasználóazonosításhoz és a beállítások feltöltéséhez kattintson a " "\"Következő\" gombra.\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "A feltöltés megtörtént." #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Mostantól kezdve információkat fog kapni a biztonsági\n" "és egyéb frissítésekről - a Mandriva Online-nak köszönhetően." #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "A Mandriva Online lehetőséget nyújt a frissítések automatizálására.\n" "Egy program fog futni rendszeresen az Ön gépén, a frissítéseket figyelve.\n" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "A fájlok feltöltésénél probléma lépett fel - próbálja meg ismét." #: ../mdkonline:190 #, c-format msgid "Country" msgstr "Ország" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "A Mandriva Online-azonosító beállítása megtörtént\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "A konfiguráció feltöltése megtörtént" #: ../mdkonline:224 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "A konfiguráció feltöltése közben probléma lépett fel" #: ../mdkonline:226 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Nem sikerült kapcsolódni a Mandriva Online weboldalhoz: helytelen azonosító, " "jelszó, útválasztó-beállítás vagy tűzfalbeállítás" #: ../mdkonline.pm:54 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" "A bejelentkezési névnek és a jelszónak 12 karakternél rövidebbnek kell " "lennie\n" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Speciális karakterek nem használhatók\n" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Töltse ki az összes mezőt\n" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Az email-cím érvénytelen\n" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "Ilyen azonosító már létezik\n" #: ../mdkonline.pm:64 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Probléma a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor \n" #: ../mdkupdate:60 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Mandrakeupdate %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate automatikus indítása\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - Mandrakeupdate indítása\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - MNF-specifikus szkriptek indítása\n" #: ../mdkupdate:69 # Newt is a programming library for color text mode, widget based user interfaces. #, c-format msgid " --noX - MandrakeUpdate newt version.\n" msgstr " --noX - a Mandrakeupdate Newt-felületet használó verziója\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s fájl nem található. Futtassa a Mandriva Online varázslót." #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "A Mandrakeupdate nem tudott kapcsolatba lépni a géppel; újabb próba." #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Válassza ki a telepítendő csomagokat, majd nyomja meg az OK-t" #: ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Csomagok telepítése...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "" #~ "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" #~ msgid "" #~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" #~ "A Mandrakeupdate nem tudta feltölteni a diff-fájlokat. Küldjön egy emailt " #~ "a következő címre: support [kukac] mandrivaonline [pont] net" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Kis türelmet" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Következő" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Mégsem" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Előző" #~ msgid "Welcome to Mandriva Online" #~ msgstr "Üdvözli a Mandriva Online" # a sztring jelentése: nincs azonosítója, és szeretne egyet # a Mandriva Online tulajdonnevet nem szabad lefordítani #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "Nincs Mandriva Online-azonosítóm, és szeretnék feliratkozni" #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Mandriva Linux adatvédelmi elvek" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Azonosítás" #~ msgid "Send Configuration" #~ msgstr "Konfiguráció elküldése" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Befejezés" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "automatizált frissítések" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Ország:" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Hiba" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Kilépés a Varázslóból\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült kapcsolatba lépni a Mandriva Online-nal; próbálja meg később." #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Helytelen jelszó" #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - kulcsok frissítése\n" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "A varázsló kihagyása" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Feliratkozás" #~ msgid "No diff found" #~ msgstr "Diff-fájl nem található" #~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" #~ msgstr "" #~ "Beállítási problémák vannak. Indítsa el újra a \"Beállítás\" funkciót." #~ msgid "%s packages available for update" #~ msgstr "%s csomag frissíthető" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "" #~ "A szolgáltatás inaktiválva van - várakozás az ellenérték megfizetésére..." #~ msgid "Launch Mandriva Linux Update" #~ msgstr "Mandrakeupdate (Mandriva Linux-frissítés) indítása" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Elérhető" #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Ellenőrzés..." #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Nem elérhető" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #, fuzzy #~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" #~ msgstr " --applet - az összes információ frissítése\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Szeretnék automatikus frissítéseket" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux Online Team" #~ msgstr "Üdvözli a Mandriva Online!" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - csak a biztonságos adatforrások használata\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - részletes információ\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Szüksége lesz egy Mandriva Online azonosítóra, illetve az előfizetés " #~ "frissítésére." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "A név vagy a jelszó valószínűleg helytelen" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Mandrakeupdate-adatforrás létrehozása sikertelen.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Ázsia" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Ausztrália" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Európa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Észak-Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Dél-Amerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Vissza" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Konfiguráció küldése" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Hiba az adatok küldése közben" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Hiba lépett fel a személyi információk küldése közben.\n" #~ "\n" #~ "Nyomja le a 'Következő' gombot, ha szeretné újra megpróbálni." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Kész" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Válassza ki a földrajzi helyét" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Valóban ki szeretne lépni a Mandriva Online-ból?\n" #~ "A Varázslóhoz való visszatéréshez nyomjon 'Mégsem'-et;\n" #~ "ha viszont ki szeretne lépni, nyomjon 'Kilépés'-t." #~ msgid "Really abort? - Mandriva Online" #~ msgstr "Valóban kilép? - Mandriva Online"