# MandrakeOnline - hu # Copyright (C) 2001, Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2001. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-16 22:00+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Ázsia" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Európa" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "Észak-Amerika" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "Dél-Amerika" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Vissza" # a sztring jelentése: nincs azonosítója, és szeretne egyet # a MandrakeOnline tulajdonnevet nem szabad lefordítani #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nincs MandrakeOnline azonosítóm, de szeretnék egyet " #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Szeretnék automatikus frissítéseket" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Kilépés a Varázslóból\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Kapcsolódás ...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Kapcsolati hiba" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "A MandrakeOnline-hoz való kapcsolódás sikertelen; próbálja meg később" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Helytelen jelszó" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "A bejelentkezési név vagy a jelszó helytelen.\n" "Gépelje be újra; ha viszont nincs létrehozva ilyen felhasználónév a " "MandrakeOnline-on, akkor létre kell hozni azt.\n" "Az utóbbi esetben lépjen vissza az első lépéshez, hogy kapcsolódhasson a " "MandrakeOnline-hoz.\n" "Egy gépnevet is meg kell adnia; a név csak normál betűket tartalmazhat." #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Üdvözli a MandrakeOnline!" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ehhez a lépéshez szükséges, hogy Ön rendelkezzen MandrakeOnline " "azonosítóval.\n" "Jelen segédprogram segítséget nyújt ahhoz, hogy feltöltse a gépe adatait\n" "(csomagok és hardverkonfiguráció) egy központi adatbázisba annak érdekében,\n" "hogy informálhassuk a biztonsági és egyéb frissítésekről.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake adatvédelmi elvek" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Azonosítás" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Adja meg MandrakeOnline azonosítóját, jelszavát és a gépnevet:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Azonosító:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Gépnév:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Konfiguráció küldése" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Annak érdekében, hogy használatba vehesse a MandrakeOnline szolgáltatásait,\n" "fel kell tölteni a konfigurációs adatait.\n" "\n" "A Varázsló most a következő adatokat fogja elküldeni a MandrakeSoft " "részére:\n" "\n" " 1. a rendszeren telepített csomagok listája,\n" " 2. az Ön hardverkonfigurációja.\n" "\n" "Ha Önnek ez nem felel meg, illetve nem kívánja igénybe venni ezt a\n" "szolgáltatást, akkor nyomjon \"Mégsem\"-et.\n" "A \"Következő\" gomb lenyomásával lehetővé teszi számunkra, hogy\n" "rendszeresen informáljuk Önt e-mail-en keresztül a biztonsági és egyéb\n" "frissítésekkel kapcsolatosan. Ezen felül Önnek lehetősége lesz arra,\n" "hogy a megszokottnál kedvezőbb feltételekkel vegye igénybe a\n" "www.mandrakeexpert.com honlapon elérhető szolgáltatásokat.\n" "Egy új e-mail-címet is rendelkezésére bocsátunk:\n" "felhasználónév@mandrakeonline.net" #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Hiba az adatok küldése közben" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Hiba lépett fel a személyi információk küldése közben.\n" "\n" "Nyomja le a 'Következő' gombot, ha szeretné újra megpróbálni." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Kész" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Mostantól kezdve információkat fog kapni a biztonsági\n" "és egyéb frissítésekről - a MandrakeOnline-nak köszönhetően." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "A MandrakeOnline lehetőséget nyújt a frissítések automatizálására.\n" "Egy program fog futni rendszeresen az Ön gépén, a frissítéseket figyelve.\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "A feltöltés sikeresen megtörtént." #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizált frissítések" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Válassza ki a földrajzi helyét" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Konfiguráció beolvasása\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nem nyitható meg olvasásra: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Valóban ki szeretne lépni a MandrakeOnline-ból?\n" "A Varázslóhoz való visszatéréshez nyomjon 'Mégsem'-et;\n" "ha viszont ki szeretne lépni, nyomjon 'Kilépés'-t." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Valóban kilép? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözöljük" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "MandrakeUpdate %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - csak a biztonságos adatforrások használata\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes információ\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "A MandrakeUpdate nem tudott kapcsolatba lépni a géppel, újabb próba" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Probléma esetén küldjön levelet a következő címre: support@mandrakeonline." "net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "Szüksége lesz egy MandrakeOnline azonosítóra, illetve az előfizetés " "frissítésére" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "A név vagy a jelszó valószínűleg helytelen" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "a wget nem található\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Egy program fog futni rendszeresen az Ön gépén, a frissítéseket figyelve\n" #~ msgid "mdkupdate version %s" #~ msgstr "mdkupdate %s" #~ msgid ") . _(" #~ msgstr ") . _(" #~ msgid ", $VERSION );" #~ msgstr ", $VERSION );" #~ msgid "/root/.mdkupdate" #~ msgstr "/root/.mdkupdate" #~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before" #~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before"