# Mandrakeonline - hu
# Copyright (C) 2001, 2004, Free Software Foundation, Inc.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2001, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-01 22:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:61
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszer naprakész"

#: ../mdkapplet:67
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a "
"következő címre: support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:73
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Kis türelmet - a rendszer egy feldolgozást végez..."

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Elérhetők frissítések az Ön rendszeréhez"

#: ../mdkapplet:85
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" "
"funkcióra."

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot."

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)"

# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben,
#  ebből az utolsó 2 betű nem fért ki
#: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Frissítések telepítése"

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "A szolgáltatás beállítása"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Frissítések keresése"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online weboldal"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "A hálózat beállítása"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Beállítás most"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Mandrakelinux-frissítési alkalmazás"

#: ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"

#: ../mdkapplet:160
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Frissítések keresése"

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Információ a naplóban"

#: ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Hálózati kapcsolat: "

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Aktív"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Inaktív"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: "

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Frissítések: "

#: ../mdkapplet:209
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A DrakConnect indítása\n"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "\"mdkupdate --applet\" indítása\n"

#: ../mdkapplet:217
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a Mandrakeonline újra lett telepítve - az alkalmazás "
"újratöltése..."

#: ../mdkapplet:225
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Új frissítések meghatározása...\n"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kapcsolódás:"

#: ../mdkapplet:250
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n"

#: ../mdkapplet:254
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió"

#: ../mdkapplet:256
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ismeretlen állapot"

#: ../mdkapplet:257
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""
"Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a "
"Mandrakeonline weboldallal.\n"

#: ../mdkapplet:258
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Helytelen jelszó.\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n"

#: ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a tűzfalat "
"és a proxybeállításokat).\n"

#: ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "A rendszer naprakész.\n"

#: ../mdkapplet:303
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nincs ellenőrzés"

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n"

#: ../mdkapplet:319
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n"

#: ../mdkapplet:353
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"

#: ../mdkapplet:369
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"

#: ../mdkapplet:396
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."

#: ../mdkapplet:397
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Üdvözli a Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:104 ../mdkonline_tui:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Jelen segédprogram segítséget nyújt ahhoz, hogy feltöltse a gépe adatait\n"
"(csomagok és hardverkonfiguráció) egy központi adatbázisba annak érdekében,\n"
"hogy informálhassuk a biztonsági és egyéb frissítésekről.\n"

#: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:142
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Mandrakeonline-azonosító létrehozása"

# a sztring jelentése: nincs azonosítója, és szeretne egyet
# a Mandrakeonline tulajdonnevet nem szabad lefordítani
#: ../mdkonline:107
#, c-format
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
msgstr "Nincs Mandrakeonline-azonosítóm, és szeretnék feliratkozni"

#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Azonosító:"

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:115 ../mdkonline_tui:146
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"

#: ../mdkonline:113 ../mdkonline_tui:147
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Jelszó (még egyszer):"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:148
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Levélcím:"

#: ../mdkonline:121
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux adatvédelmi elvek"

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Authentification"
msgstr "Azonosítás"

#: ../mdkonline:128 ../mdkonline_tui:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Adja meg Mandrakeonline-azonosítóját, jelszavát és a gépnevet:"

#: ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Gépnév:"

#: ../mdkonline:138
#, c-format
msgid "Send Configuration"
msgstr "Konfiguráció elküldése"

#: ../mdkonline:139 ../mdkonline_tui:128
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Annak érdekében, hogy használatba vehesse a Mandrakeonline szolgáltatásait,\n"
"fel kell tölteni a konfigurációs adatait.\n"
"\n"
"A Varázsló most a következő adatokat fogja elküldeni a Mandrakesoft "
"részére:\n"
"\n"
"  1.  a rendszeren telepített csomagok listája,\n"
"  2.  az Ön hardverkonfigurációja.\n"
"\n"
"Ha Önnek ez nem felel meg, illetve nem kívánja igénybe venni ezt a\n"
"szolgáltatást, akkor nyomjon \"Mégsem\"-et.\n"
"A \"Következő\" gomb lenyomásával lehetővé teszi számunkra, hogy\n"
"rendszeresen informáljuk Önt e-mail-en keresztül a biztonsági és egyéb\n"
"frissítésekkel kapcsolatosan. Ezen felül Önnek lehetősége lesz arra,\n"
"hogy a megszokottnál kedvezőbb feltételekkel vegye igénybe a\n"
"www.mandrakeexpert.com honlapon elérhető szolgáltatásokat."

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:211 ../mdkonline:234
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:167
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "A feltöltés sikeresen megtörtént."

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:167
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Mostantól kezdve információkat fog kapni a biztonsági\n"
"és egyéb frissítésekről - a Mandrakeonline-nak köszönhetően."

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:167
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"A Mandrakeonline lehetőséget nyújt a frissítések automatizálására.\n"
"Egy program fog futni rendszeresen az Ön gépén, a frissítéseket figyelve.\n"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatizált frissítések"

#: ../mdkonline:150
#, c-format
msgid "Country:"
msgstr "Ország:"

#: ../mdkonline:178 ../mdkonline:183 ../mdkonline:185 ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../mdkonline:183 ../mdkonline_tui:152
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Adjon meg egy azonosítót"

#: ../mdkonline:185 ../mdkonline_tui:152
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"A jelszavak nem egyeznek meg.\n"
"Adja meg azokat még egyszer.\n"

#: ../mdkonline:187 ../mdkonline_tui:152
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Helytelen levélcím.\n"

#: ../mdkonline:199 ../mdkonline_tui:78
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguráció beolvasása\n"

#: ../mdkonline:204 ../mdkonline_tui:82
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Konfiguráció küldése..."

#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:273 ../mdkonline_tui:130 ../mdkonline_tui:169
#: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Kapcsolati hiba"

#: ../mdkonline:213 ../mdkonline_tui:169
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "A fájlok feltöltésénél probléma lépett fel - próbálja meg ismét."

#: ../mdkonline:251
#, c-format
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Kilépés a Varázslóból\n"

#: ../mdkonline:273
#, c-format
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolatba lépni a Mandrakeonline-nal; próbálja meg később."

#: ../mdkonline:285
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Helytelen jelszó"

#: ../mdkonline:285 ../mdkonline_tui:130
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"A bejelentkezési név vagy a jelszó helytelen.\n"
"Gépelje be újra; ha viszont nincs létrehozva ilyen felhasználónév a "
"Mandrakeonline-on, akkor létre kell hozni azt.\n"
"Az utóbbi esetben lépjen vissza az első lépéshez, hogy kapcsolódhasson a "
"Mandrakeonline-hoz.\n"
"Egy gépnevet is meg kell adnia; a név csak normál betűket tartalmazhat."

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""
"A bejelentkezési névnek és a jelszónak 12 karakternél rövidebbnek kell "
"lennie\n"

#: ../mdkonline.pm:59
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Speciális karakterek nem használhatók\n"

#: ../mdkonline.pm:60
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Töltse ki az összes mezőt\n"

#: ../mdkonline.pm:61
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Az email-cím érvénytelen\n"

#: ../mdkonline.pm:62
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Ilyen azonosító már létezik\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Probléma a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor \n"

#: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:95
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:48
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Már van azonosítóm"

#: ../mdkonline_tui:49
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Szeretnék feliratkozni"

#: ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 ../mdkonline_tui:120
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet"

#: ../mdkonline_tui:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Azonosító létrehozása vagy azonosítás"

#: ../mdkonline_tui:120
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Kapcsolódás a Mandrakeonline weboldalhoz..."

#: ../mdkonline_tui:130
#, c-format
msgid "or"
msgstr "vagy"

#: ../mdkonline_tui:130
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "helytelen jelszó:"

#: ../mdkonline_tui:158
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"A Mandrakeonline-azonosító létrehozása megtörtént.\n"
"A felhasználóazonosításhoz és a beállítások feltöltéséhez kattintson a "
"\"Következő\" gombra.\n"

#: ../mdkonline_tui:175
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Ország"

#: ../mdkonline_tui:187
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"

#: ../mdkonline_tui:187
#, c-format
msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
msgstr "A Mandrakeonline-azonosító beállítása megtörtént\n"

#: ../mdkupdate:50
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Mandrakeupdate %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"

#: ../mdkupdate:55
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - jelen segítség megjelenítése\n"

#: ../mdkupdate:56
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate automatikus indítása\n"

#: ../mdkupdate:57
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - Mandrakeupdate indítása\n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - kulcsok frissítése\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "%s fájl nem található. Futtassa a Mandrakeonline varázslót."

#: ../mdkupdate:124
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "A Mandrakeupdate nem tudott kapcsolatba lépni a géppel; újabb próba."

#: ../mdkupdate:173
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"

#: ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] "
"mandrakeonline [dot] net"
msgstr ""
"A Mandrakeupdate nem tudta feltölteni a diff-fájlokat. Küldjön egy emailt a "
"következő címre: support [kukac] mandrakeonline [pont] net"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "A varázsló kihagyása"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Feliratkozás"

#~ msgid "No diff found"
#~ msgstr "Diff-fájl nem található"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr ""
#~ "Beállítási problémák vannak. Indítsa el újra a \"Beállítás\" funkciót."

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s csomag frissíthető"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr ""
#~ "A szolgáltatás inaktiválva van - várakozás az ellenérték megfizetésére..."

#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update"
#~ msgstr "Mandrakeupdate (Mandrakelinux-frissítés) indítása"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Elérhető"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Ellenőrzés..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Nem elérhető"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
#~ msgstr "Üdvözli a Mandrakeonline!"

#, fuzzy
#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n"
#~ msgstr "  --applet       - az összes információ frissítése\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Szeretnék automatikus frissítéseket"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrakelinux Online Team"
#~ msgstr "Üdvözli a Mandrakeonline!"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - csak a biztonságos adatforrások használata\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - részletes információ\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Szüksége lesz egy Mandrakeonline azonosítóra, illetve az előfizetés "
#~ "frissítésére."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "A név vagy a jelszó valószínűleg helytelen"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Mandrakeupdate-adatforrás létrehozása sikertelen.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Ázsia"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Ausztrália"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Európa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Észak-Amerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Dél-Amerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Vissza"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Konfiguráció küldése"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Hiba az adatok küldése közben"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba lépett fel a személyi információk küldése közben.\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja le a 'Következő' gombot, ha szeretné újra megpróbálni."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Kész"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Válassza ki a földrajzi helyét"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Valóban ki szeretne lépni a Mandrakeonline-ból?\n"
#~ "A Varázslóhoz való visszatéréshez nyomjon 'Mégsem'-et;\n"
#~ "ha viszont ki szeretne lépni, nyomjon 'Kilépés'-t."

#~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline"
#~ msgstr "Valóban kilép? - Mandrakeonline"