# Translation of mdkonline to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Danijel Studen ,Jerko Škifić ,Matija Blagus ,Sasa Poznanovic ,Vlatko Kosturjak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je ažuran" #: ../mdkapplet:68 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" "Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail " "na support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:74 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistem je zauzet. Molimo pričekajte ..." #: ../mdkapplet:80 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!" #: ../mdkapplet:86 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Servis nije podešen. Molimo kliknite na \"Configure the service\"" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\"" #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj zakrpe" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Podesi servise" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Provjeri nadogradnje" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 #: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Molim pričekajte" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Provjeri nadogradnje" #: ../mdkapplet:114 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web stranica" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Podesi sada" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Vidi logove" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Mrežne veze:" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Gore" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dolje" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Posljednja provjera:" #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Ime računala:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Nadogradnje:" #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokrećem drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Pokrećem mdkupdate --aplet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... " #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n" #: ../mdkapplet:240 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Povezujem se sa" #: ../mdkapplet:251 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Dobro došli u Mandriva Online" #: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:276 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Nepoznato stanje" #: ../mdkapplet:277 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Online servis je isključen. Kontaktirajte Mandriva Online stranicu\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Kriva lozinka.\n" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Kriva akcija, host ili login.\n" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Nešto nije u redu s Vašim mrežnim postavkama (provjerite router, firewall " "ili postavke proxya)\n" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:284 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je nadograđen\n" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "No check" msgstr "Ne provjeravaj" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Provjeravam config datoteku: Nije prisutna\n" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Zapisi" #: ../mdkapplet:398 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: ../mdkapplet:425 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programu..." #: ../mdkapplet:426 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Pokreni pri podizanju sustava" #: ../mdkapplet:428 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:97 #, fuzzy, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:113 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Unesite vaš Mandriva Online login,lozinku i ime računala:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:135 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Dobro došli u Mandriva Online" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "U pravilu da imate koristi od Mandriva Online usluga,\n" "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" "\n" "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije Mandrivau:\n" "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" "\n" "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " "na e-mail.\n" "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "or" msgstr "ili" #: ../mdkonline:145 #, fuzzy, c-format msgid "wrong password:" msgstr "Kriva lozinka" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " "Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na Mandriva " "Online.\n" " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n" "spajanje na Mandriva Online.\n" " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n" " (samo alfabetski karakteri se priznaju)" #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Napravi Mandriva Online račun" #: ../mdkonline:162 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Provjera lozinke:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Mail adresa:" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Lozinke se ne podudaraju\n" "Molimo pokušajte ponovo\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Molim upišite korisničko ime" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Unesite ispravnu adresu molim!\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n" "i dogradnjama zahvaljujući Mandriva Onlineu." #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n" "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Problem kod uploada datoteka, molimo pokušajte ponovo" #: ../mdkonline:190 #, c-format msgid "Country" msgstr "Država" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "" #: ../mdkonline:223 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" #: ../mdkonline:224 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:226 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:54 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:64 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem pri povezivanju na server \n" #: ../mdkupdate:60 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update pokrenuto automatski.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --aplet - pokreni Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --aplet - pokreni Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" "Mandriva Online ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Instaliram pakete...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr ""