# Translation of mdkonline to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Danijel Studen ,Jerko Škifić ,Matija Blagus ,Sasa Poznanovic ,Vlatko Kosturjak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je ažuran" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail " "na support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Molimo pričekajte\n" "Sortiram pakete" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!" #: ../mdkapplet:115 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Servis nije podešen. Molimo kliknite na \"Configure the service\"" #: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\"" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj zakrpe" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Podesi servise" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Provjeri nadogradnje" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Molim pričekajte" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Provjeri nadogradnje" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web stranica" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Podesi sada" #: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:243 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Vidi logove" #: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Mrežne veze:" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "Gore" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dolje" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Posljednja provjera:" #: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Ime računala:" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Nadogradnje:" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokrećem drakconnect\n" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... " #: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n" #: ../mdkapplet:313 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Povezujem se sa" #: ../mdkapplet:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s database locked" msgstr "urpmi baza zaključana" #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n" #: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se greška" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:389 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Nepoznato stanje" #: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Online servis je isključen. Kontaktirajte Mandriva Online stranicu\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Kriva lozinka.\n" #: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Kriva akcija, host ili login.\n" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Nešto nije u redu s Vašim mrežnim postavkama (provjerite router, firewall " "ili postavke proxya)\n" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Dobro došli u Mandriva Online" #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je nadograđen\n" #: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "Ne provjeravaj" #: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Provjeravam config datoteku: Nije prisutna\n" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Zapisi" #: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programu..." #: ../mdkapplet:537 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Pokreni pri podizanju sustava" #: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Unesite vaš Mandriva Online login,lozinku i ime računala:" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "IP adresa" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "Država" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:146 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Ime računala:" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 #: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "" #: ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Dobro došli u Mandriva Online" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "U pravilu da imate koristi od Mandriva Online usluga,\n" "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" "\n" "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije Mandrivau:\n" "\n" "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" "\n" "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" "\n" "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " "na e-mail.\n" "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Problem kod uploada datoteka, molimo pokušajte ponovo" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Napravi Mandriva Online račun" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Zelena" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Ime:" #: ../mdkonline:194 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "Ime:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Provjera lozinke:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Lozinke se ne podudaraju\n" "Molimo pokušajte ponovo\n" #: ../mdkonline:208 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Unesite ispravnu adresu molim!\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n" "i dogradnjama zahvaljujući Mandriva Onlineu." #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n" "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "" #: ../mdkonline:253 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" #: ../mdkonline:254 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Sigurnost" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Greška baze podataka" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Način registracije" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "Lozinka za %s" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Kriva lozinka" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "Nepoznata greška" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n" "Molimo odaberite drugi\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Opis:" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Greša pri pisanju\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Kriva lozinka." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Korisnički menu" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Ime veze" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update pokrenuto automatski.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- pokreni Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - pokreni Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "" #: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Pripremam..." #: ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Instaliram pakete...\n" #: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Sistem je zauzet. Molimo pričekajte ..." #, fuzzy #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Čitam postavke\n" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "or" #~ msgstr "ili" #, fuzzy #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "Kriva lozinka" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" #~ " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n" #~ "spajanje na Mandriva Online.\n" #~ " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n" #~ " (samo alfabetski karakteri se priznaju)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Mail adresa:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Molim upišite korisničko ime" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problem pri povezivanju na server \n"