# Croatian translation of mdkonline. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Vlatko Kosturjak , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 01:47CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../mdkapplet:60 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:66 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:72 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:78 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:84 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:90 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:96 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "" #: ../mdkapplet:100 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:101 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkapplet:102 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:103 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:104 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:105 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkapplet:137 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:145 msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: ../mdkapplet:147 msgid "Install updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:148 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:149 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:149 #, fuzzy msgid "Checking ..." msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:150 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:153 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:156 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:157 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:157 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:160 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:164 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:170 ../mdkapplet:391 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:182 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:183 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:191 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkapplet:198 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkapplet:220 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:224 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:225 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:226 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Kriva lozinka.\n" #: ../mdkapplet:227 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:228 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:232 msgid "System is up to date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:320 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:333 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:336 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:381 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Login:" #: ../mdkapplet:397 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:423 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:424 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../mdkapplet:451 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "" #: ../mdkonline:96 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:110 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline:111 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "U ovom koraku se pretpostavlja da imate račun na MandrakeOnline.\n" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: ../mdkonline:112 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline:114 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline račun i želim " #: ../mdkonline:114 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatiti se" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:120 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:128 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Polica Privatnosti" #: ../mdkonline:134 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: ../mdkonline:135 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Unesite vaš MandrakeOnline login,lozinku i ime računala:" #: ../mdkonline:140 msgid "Machine name:" msgstr "Ime računala:" #: ../mdkonline:145 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:146 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n" "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" "\n" "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije MandrakeSoftu:\n" "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" "\n" "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " "na e-mail.\n" "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Na kraju, biti će vam dodijeljen email alias sa izgledom " "korisnik@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../mdkonline:152 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n" "i dogradnjama zahvaljujući MandrakeOnlineu." #: ../mdkonline:152 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n" "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n" #: ../mdkonline:152 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" #: ../mdkonline:153 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizirane Dogradnje" #: ../mdkonline:158 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:191 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:191 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters" msgstr "" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:193 msgid "Empty fields" msgstr "" #: ../mdkonline:193 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:194 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../mdkonline:194 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:195 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:195 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:201 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:201 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../mdkonline:206 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:208 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:210 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:240 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "Connection problem" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: ../mdkonline:308 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: ../mdkonline:354 msgid "Wrong password" msgstr "Kriva lozinka" #: ../mdkonline:354 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na " "MandrakeOnline.\n" " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n" "spajanje na MandrakeOnline.\n" " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n" " (samo alfabetski karakteri se priznaju)" #: ../mdkonline:361 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Da, želim automatske dogradnje" #, fuzzy #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - opširan mod.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Azija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #, fuzzy #~ msgid "North America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Slijedeće" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Unazad" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Šaljemo vašu Konfiguraciju" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Dogodila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija.\n" #~ "\n" #~ "Pritisnite Slijedeće da probate poslati konfiguraciju ponovno." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Završeno" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Izaberite vašu zemljopisnu lokaciju" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Odustani" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Da li zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" #~ "Za povratak u Čarobnjak pritisnite 'Odustani',\n" #~ "za izlaz pritisnite 'Izlaz'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Zaista prekinuti? - MandrakeOnline"