# Croatian translation of mdkonline. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Vlatko Kosturjak , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-08 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 01:47CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../mdkapplet:51 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:57 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:63 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:69 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:75 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:81 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:87 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "" #: ../mdkapplet:91 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:92 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkapplet:93 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:94 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:95 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:96 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkapplet:128 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:136 msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: ../mdkapplet:138 msgid "Install updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:139 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:329 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:140 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:140 #, fuzzy msgid "Checking ..." msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:329 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:141 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:144 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:147 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:148 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:148 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:151 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:155 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:379 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:173 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:174 msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:175 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:183 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkapplet:190 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkapplet:194 #, fuzzy msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkapplet:210 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:214 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:215 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Kriva lozinka.\n" #: ../mdkapplet:216 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:220 msgid "System is up to date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:308 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:321 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:324 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:369 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Login:" #: ../mdkapplet:385 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:411 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:412 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../mdkapplet:439 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "" #: ../mdkonline:89 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:103 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline:104 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "U ovom koraku se pretpostavlja da imate račun na MandrakeOnline.\n" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: ../mdkonline:105 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline:107 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline račun i želim " #: ../mdkonline:107 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatiti se" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:113 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:114 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:121 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Polica Privatnosti" #: ../mdkonline:127 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: ../mdkonline:128 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Unesite vaš MandrakeOnline login,lozinku i ime računala:" #: ../mdkonline:133 msgid "Machine name:" msgstr "Ime računala:" #: ../mdkonline:138 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:139 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n" "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" "\n" "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije MandrakeSoftu:\n" "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" "\n" "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " "na e-mail.\n" "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Na kraju, biti će vam dodijeljen email alias sa izgledom " "korisnik@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:249 ../mdkonline:278 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../mdkonline:145 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n" "i dogradnjama zahvaljujući MandrakeOnlineu." #: ../mdkonline:145 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n" "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n" #: ../mdkonline:145 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" #: ../mdkonline:146 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizirane Dogradnje" #: ../mdkonline:148 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Da, želim automatske dogradnje" #: ../mdkonline:151 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:180 msgid "Empty fields" msgstr "" #: ../mdkonline:180 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../mdkonline:181 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:182 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:182 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../mdkonline:193 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:195 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:197 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:227 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329 msgid "Connection problem" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: ../mdkonline:295 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: ../mdkonline:341 msgid "Wrong password" msgstr "Kriva lozinka" #: ../mdkonline:341 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na " "MandrakeOnline.\n" " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n" "spajanje na MandrakeOnline.\n" " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n" " (samo alfabetski karakteri se priznaju)" #: ../mdkonline:348 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkupdate:52 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:59 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:60 msgid " --update - Update keys\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:270 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - opširan mod.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Azija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #, fuzzy #~ msgid "North America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Slijedeće" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Unazad" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Šaljemo vašu Konfiguraciju" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Dogodila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija.\n" #~ "\n" #~ "Pritisnite Slijedeće da probate poslati konfiguraciju ponovno." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Završeno" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Izaberite vašu zemljopisnu lokaciju" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Odustani" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Da li zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" #~ "Za povratak u Čarobnjak pritisnite 'Odustani',\n" #~ "za izlaz pritisnite 'Izlaz'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Zaista prekinuti? - MandrakeOnline"