# Croatian translation of mdkonline. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Vlatko Kosturjak , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 01:47CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Azija" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:75 #, fuzzy msgid "North America" msgstr "Južna Amerika" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "Južna Amerika" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Unazad" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline račun i želim " #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatiti se" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Da, želim automatske dogradnje" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Spajam se ...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Kriva lozinka" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na " "MandrakeOnline.\n" " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n" "spajanje na MandrakeOnline.\n" " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n" " (samo alfabetski karakteri se priznaju)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "U ovom koraku se pretpostavlja da imate račun na MandrakeOnline.\n" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Polica Privatnosti" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Unesite vaš MandrakeOnline login,lozinku i ime računala:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Ime računala:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Šaljemo vašu Konfiguraciju" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n" "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" "\n" "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije MandrakeSoftu:\n" "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" "\n" "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " "na e-mail.\n" "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Na kraju, biti će vam dodijeljen email alias sa izgledom korisnik" "@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija.\n" "\n" "Pritisnite Slijedeće da probate poslati konfiguraciju ponovno." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n" "i dogradnjama zahvaljujući MandrakeOnlineu." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n" "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizirane Dogradnje" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Izaberite vašu zemljopisnu lokaciju" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za čitanje: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Da li zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" "Za povratak u Čarobnjak pritisnite 'Odustani',\n" "za izlaz pritisnite 'Izlaz'." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekinuti? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:83 #, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "" "MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n" #~ msgid "USA" #~ msgstr "SAD"