# Croatian translation of mdkonline. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Vlatko Kosturjak , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-01 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 01:47CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../mdkapplet:47 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:53 msgid "Test critical" msgstr "" #: ../mdkapplet:59 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:65 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:71 msgid "Service not available. Click on configuration" msgstr "" #: ../mdkapplet:77 msgid "Network is down. Click on configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:81 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:82 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkapplet:83 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:84 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:85 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:86 msgid "Register Now!" msgstr "" #: ../mdkapplet:110 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:118 msgid "Actions" msgstr "" #: ../mdkapplet:120 msgid "Install updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:121 msgid "Configure" msgstr "" #: ../mdkapplet:122 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:123 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:126 msgid "Status" msgstr "" #: ../mdkapplet:129 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:130 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:130 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:133 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:134 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:134 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:137 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:143 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:223 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:224 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../mdkapplet:228 msgid "About Online Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:229 #, fuzzy msgid "Mandrake Online Team" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkapplet:229 msgid "Mandrake Update Notification Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:229 msgid "Team:" msgstr "" #: ../mdkapplet:229 msgid "This Software is under GPL" msgstr "" #: ../mdkapplet:229 msgid "Version:" msgstr "" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "U ovom koraku se pretpostavlja da imate račun na MandrakeOnline.\n" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: ../mdkonline:102 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline račun i želim " #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatiti se" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:110 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Polica Privatnosti" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Unesite vaš MandrakeOnline login,lozinku i ime računala:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Ime računala:" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n" "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" "\n" "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije MandrakeSoftu:\n" "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" "\n" "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " "na e-mail.\n" "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Na kraju, biti će vam dodijeljen email alias sa izgledom " "korisnik@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n" "i dogradnjama zahvaljujući MandrakeOnlineu." #: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n" "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizirane Dogradnje" #: ../mdkonline:145 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Da, želim automatske dogradnje" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Special characters" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:177 msgid "Empty fields" msgstr "" #: ../mdkonline:177 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Email" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:185 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:185 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194 msgid "Error" msgstr "" #: ../mdkonline:190 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:192 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:194 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:202 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: ../mdkonline:262 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../mdkonline:279 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: ../mdkonline:300 #, fuzzy msgid "Connecting ...\n" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkonline:324 msgid "Wrong password" msgstr "Kriva lozinka" #: ../mdkonline:324 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na " "MandrakeOnline.\n" " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n" "spajanje na MandrakeOnline.\n" " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n" " (samo alfabetski karakteri se priznaju)" #: ../mdkonline:331 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkupdate:50 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:55 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:57 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:58 msgid " --update - Update keys\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:77 #, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" "MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: ../mdkupdate:242 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - opširan mod.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Azija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #, fuzzy #~ msgid "North America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Slijedeće" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Unazad" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Šaljemo vašu Konfiguraciju" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Dogodila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija.\n" #~ "\n" #~ "Pritisnite Slijedeće da probate poslati konfiguraciju ponovno." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Završeno" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Izaberite vašu zemljopisnu lokaciju" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Odustani" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Da li zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" #~ "Za povratak u Čarobnjak pritisnite 'Odustani',\n" #~ "za izlaz pritisnite 'Izlaz'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Zaista prekinuti? - MandrakeOnline"