# Croatian translation of Mandrakeonline. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Vlatko Kosturjak , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-26 07:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 01:47CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:67 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:79 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sustavu!" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../mdkapplet:109 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:110 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Nadogradi" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:112 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: ../mdkapplet:113 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkapplet:145 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux Polica Privatnosti" #: ../mdkapplet:155 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:160 #, fuzzy, c-format msgid "See logs" msgstr "Traži +5s" #: ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Mrežne postavke" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:202 #, fuzzy, c-format msgid "Down" msgstr "Gotov" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:204 #, fuzzy, c-format msgid "Updates: " msgstr "Nadogradi" #: ../mdkapplet:208 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../mdkapplet:212 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:224 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkapplet:226 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkapplet:249 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:253 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Nepoznato ime računala" #: ../mdkapplet:256 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Kriva lozinka.\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:263 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemski mod" #: ../mdkapplet:348 #, c-format msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:361 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:364 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:412 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Zapisi" #: ../mdkapplet:428 #, fuzzy, c-format msgid "Clear" msgstr "Kalendar" #: ../mdkapplet:455 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programu..." #: ../mdkapplet:456 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:458 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Next" msgstr "Slijedeće" #: ../mdkonline:90 #, fuzzy, c-format msgid "Skip Wizard" msgstr "Čarobnjak" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" #: ../mdkonline:104 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:93 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:133 #, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline:108 #, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Nemam Mandrakeonline račun i želim " #: ../mdkonline:108 #, c-format msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatiti se" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:109 ../mdkonline_tui:136 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:110 ../mdkonline_tui:137 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:138 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:139 #, fuzzy, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Monitor pošte" #: ../mdkonline:122 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Polica Privatnosti" #: ../mdkonline:128 #, c-format msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:103 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Unesite vaš Mandrakeonline login,lozinku i ime računala:" #: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:111 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Ime računala:" #: ../mdkonline:139 #, fuzzy, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:124 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "U pravilu da imate koristi od Mandrakeonline usluga,\n" "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" "\n" "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije Mandrakesoftu:\n" "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" "\n" "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " "na e-mail.\n" "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Na kraju, biti će vam dodijeljen email alias sa izgledom " "korisnik@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n" "i dogradnjama zahvaljujući Mandrakeonlineu." #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n" "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "automatizirane Dogradnje" #: ../mdkonline:151 #, fuzzy, c-format msgid "Country:" msgstr "Country" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../mdkonline:184 #, fuzzy, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: ../mdkonline:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: ../mdkonline:188 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Unesite ispravnu adresu molim!" #: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:205 #, fuzzy, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Čitam postavke\n" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:126 ../mdkonline_tui:154 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problem s vezom" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:154 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:252 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: ../mdkonline:274 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeonline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: ../mdkonline:286 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Kriva lozinka" #: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:126 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na " "Mandrakeonline.\n" " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n" "spajanje na Mandrakeonline.\n" " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n" " (samo alfabetski karakteri se priznaju)" #: ../mdkonline.pm:36 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:37 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:38 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:39 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:40 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:46 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:90 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:98 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:119 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: ../mdkonline_tui:126 #, c-format msgid "or" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:126 #, fuzzy, c-format msgid "wrong password:" msgstr "Kriva lozinka" #: ../mdkonline_tui:160 #, fuzzy, c-format msgid "Country" msgstr "Country" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" #: ../mdkupdate:56 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --update - napravi medij za dogradnju.\n" #: ../mdkupdate:57 #, fuzzy, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --update - napravi medij za dogradnju.\n" #: ../mdkupdate:58 #, fuzzy, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - koristi samo medije za dogradnju.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:124 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" "Mandrakeonline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:187 #, c-format msgid "No diff found" msgstr "" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Čitam postavke\n" #, fuzzy #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Problem s vezom" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" #~ msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Da, želim automatske dogradnje" #, fuzzy #~ msgid "Mandrakelinux Online Team" #~ msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - opširan mod.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Azija" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australija" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #, fuzzy #~ msgid "North America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Južna Amerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Unazad" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Šaljemo vašu Konfiguraciju" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Dogodila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija.\n" #~ "\n" #~ "Pritisnite Slijedeće da probate poslati konfiguraciju ponovno." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Završeno" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Izaberite vašu zemljopisnu lokaciju" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Odustani" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Da li zaista želite prekinuti Mandrakeonline?\n" #~ "Za povratak u Čarobnjak pritisnite 'Odustani',\n" #~ "za izlaz pritisnite 'Izlaz'." #~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" #~ msgstr "Zaista prekinuti? - Mandrakeonline"