# Translation of mdkonline to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Provjeri nadogradnje"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je ažuran"

#: ../mdkapplet:80
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail "
"na support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\""

#: ../mdkapplet:125 ../mdkapplet:132
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza zaključana"

#: ../mdkapplet:138
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:144
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:150
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:155
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivirano"

#: ../mdkapplet:168
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:203 ../mdkapplet:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj zakrpe"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri nadogradnje"

#: ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"

#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:372
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:377 ../mdkapplet:398
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:385
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:387 ../mdkapplet:741
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:742
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Dalje"

#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:742
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:417
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:421
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n"

#: ../mdkapplet:555
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je nadograđen\n"

#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n"

#: ../mdkapplet:625
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../mdkapplet:628 ../mdkapplet:636 ../mdkapplet-restricted-helper:155
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:638
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:653
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programu..."

#: ../mdkapplet:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:658
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:661
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:663
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:668
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:677 ../mdkapplet-config:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Čitam postavke\n"

#: ../mdkapplet:679
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Pokreni pri podizanju sustava"

#: ../mdkapplet:681
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: ../mdkapplet:731 ../mdkapplet:736
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:738
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:740
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-restricted-helper:57
#: ../mdkapplet-restricted-helper:69 ../mdkapplet-restricted-helper:145
#: ../mdkapplet-restricted-helper:150
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:59
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:61
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:63
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Kriva lozinka"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Kriva lozinka"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121
#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Pojavila se greška"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:157
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:163
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Provjeravam ovisnosti..."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacija nije uspjela"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno pokretanje sustava"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:175
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Provjeravam ovisnosti..."

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- ispiši ovaj tekst s pomoći.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update pokrenuto automatski.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - pokreni Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... "

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Povezujem se sa"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Sigurnost"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Greška baze podataka"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Način registracije"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Lozinka za %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Nepoznata greška"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n"
#~ "Molimo odaberite drugi\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Opis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Poslužitelj baza podataka"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Greša pri pisanju\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Kriva lozinka."

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Korisnički menu"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Ime veze"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Molim pričekajte"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Pripremam..."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Instaliram pakete...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "Servis nije podešen. Molimo kliknite na \"Configure the service\""

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Podesi servise"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Provjeri nadogradnje"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Podesi sada"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Akcije"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Podesi"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Vidi logove"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stanje"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Mrežne veze:"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Gore"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Dolje"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Posljednja provjera:"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Ime računala:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Nadogradnje:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Nepoznato stanje"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Online servis je isključen. Kontaktirajte Mandriva Online stranicu\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Kriva lozinka.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Kriva akcija, host ili login.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nešto nije u redu s Vašim mrežnim postavkama (provjerite router, firewall "
#~ "ili postavke proxya)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Dobro došli u Mandriva Online"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Ne provjeravaj"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Provjeravam config datoteku: Nije prisutna\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Zapisi"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Očisti"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n"
#~ "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n"
#~ "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Unesite vaš Mandriva Online login,lozinku i ime računala:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "IP adresa"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Država"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lozinka:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Ime računala:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Dobro došli u Mandriva Online"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "U pravilu da imate koristi od Mandriva Online usluga,\n"
#~ "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n"
#~ "\n"
#~ "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije Mandrivau:\n"
#~ "\n"
#~ "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n"
#~ "\n"
#~ "2) vašu hardware konfiguraciju.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene "
#~ "usluge pritisnite 'Odustani'.\n"
#~ "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n"
#~ "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih "
#~ "upozorenja na e-mail.\n"
#~ "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Problem s vezom"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Problem kod uploada datoteka, molimo pokušajte ponovo"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Napravi Mandriva Online račun"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Zelena"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Ime:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Ime:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Provjera lozinke:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lozinke se ne podudaraju\n"
#~ "Molimo pokušajte ponovo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Unesite ispravnu adresu molim!\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n"
#~ "i dogradnjama zahvaljujući Mandriva Onlineu."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n"
#~ "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Čitam postavke\n"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- pokreni Mandriva Update.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Sistem je zauzet. Molimo pričekajte ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Čitam postavke\n"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ili"

#, fuzzy
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Kriva lozinka"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n"
#~ " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n"
#~ "spajanje na Mandriva Online.\n"
#~ " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n"
#~ " (samo alfabetski karakteri se priznaju)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Mail adresa:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Molim upišite korisničko ime"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problem pri povezivanju na server \n"