# Translation of mdkonline to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Provjeri nadogradnje"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je ažuran"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail "
"na support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"

#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu"

#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\""

#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza zaključana"

#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivirano"

#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n"

#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"

#: ../mdkapplet:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj zakrpe"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri nadogradnje"

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"

#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... "

#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:303
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete"

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n"

#: ../mdkapplet:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezujem se sa"

#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je nadograđen\n"

#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n"

#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programu..."

#: ../mdkapplet:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:492
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Pokreni pri podizanju sustava"

#: ../mdkapplet:494
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Sigurnost"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Greška baze podataka"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Način registracije"

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Lozinka za %s"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Kriva lozinka"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Nepoznata greška"

#: ../mdkonline.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n"
"Molimo odaberite drugi\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime"

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Opis:"

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Poslužitelj baza podataka"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Greša pri pisanju\n"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Kriva lozinka."

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Korisnički menu"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Ime veze"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- ispiši ovaj tekst s pomoći.\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update pokrenuto automatski.\n"

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - pokreni Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Molim pričekajte"

#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremam..."

#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Pojavila se greška"

#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instaliram pakete...\n"

#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "Servis nije podešen. Molimo kliknite na \"Configure the service\""

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Podesi servise"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Provjeri nadogradnje"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Podesi sada"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Akcije"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Podesi"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Vidi logove"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stanje"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Mrežne veze:"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Gore"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Dolje"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Posljednja provjera:"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Ime računala:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Nadogradnje:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Nepoznato stanje"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Online servis je isključen. Kontaktirajte Mandriva Online stranicu\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Kriva lozinka.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Kriva akcija, host ili login.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nešto nije u redu s Vašim mrežnim postavkama (provjerite router, firewall "
#~ "ili postavke proxya)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Dobro došli u Mandriva Online"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Ne provjeravaj"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Provjeravam config datoteku: Nije prisutna\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Zapisi"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Očisti"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Čitam postavke\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n"
#~ "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n"
#~ "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Unesite vaš Mandriva Online login,lozinku i ime računala:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "IP adresa"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Država"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lozinka:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Ime računala:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Dobro došli u Mandriva Online"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "U pravilu da imate koristi od Mandriva Online usluga,\n"
#~ "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n"
#~ "\n"
#~ "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije Mandrivau:\n"
#~ "\n"
#~ "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n"
#~ "\n"
#~ "2) vašu hardware konfiguraciju.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene "
#~ "usluge pritisnite 'Odustani'.\n"
#~ "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n"
#~ "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih "
#~ "upozorenja na e-mail.\n"
#~ "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Problem s vezom"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Problem kod uploada datoteka, molimo pokušajte ponovo"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Napravi Mandriva Online račun"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Zelena"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Ime:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Ime:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Provjera lozinke:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lozinke se ne podudaraju\n"
#~ "Molimo pokušajte ponovo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Unesite ispravnu adresu molim!\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n"
#~ "i dogradnjama zahvaljujući Mandriva Onlineu."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n"
#~ "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n"

#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Čitam postavke\n"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- pokreni Mandriva Update.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Sistem je zauzet. Molimo pričekajte ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Čitam postavke\n"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ili"

#, fuzzy
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Kriva lozinka"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n"
#~ " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n"
#~ "spajanje na Mandriva Online.\n"
#~ " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n"
#~ " (samo alfabetski karakteri se priznaju)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Mail adresa:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Molim upišite korisničko ime"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problem pri povezivanju na server \n"