# Croatian translation of mdkonline. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Vlatko Kosturjak , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-09 21:09CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:90 mdkonline:187 mdkonline:220 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" #: mdkonline:91 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: mdkonline:92 mdkonline:465 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: mdkonline:93 mdkonline:188 mdkonline:222 mdkonline:224 msgid "Back" msgstr "Unazad" #: mdkonline:95 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline račun i želim " #: mdkonline:96 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatiti se" #: mdkonline:153 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n" #: mdkonline:234 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #: mdkonline:282 mdkonline:366 msgid "Connection problem" msgstr "Problem s vezom" #: mdkonline:282 mdkonline:366 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "Kriva lozinka" #: mdkonline:294 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" "Ili ih trebate unijeti ponovno ili trebate napraviti račun na " "MandrakeOnline.\n" "Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za spajanje na " "MandrakeOnline." #: mdkonline:375 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: mdkonline:376 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "U ovom koraku se pretpostavlja da imate račun na MandrakeOnline [1].\n" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: mdkonline:392 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Polica Privatnosti" #: mdkonline:397 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: mdkonline:398 msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "Unesite vaš MandrakeOnline login i lozinku:" #: mdkonline:400 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: mdkonline:400 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: mdkonline:404 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Šaljemo vašu Konfiguraciju" #: mdkonline:405 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n" "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" "\n" "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije MandrakeSoftu:\n" "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" "\n" "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " "na e-mail.\n" "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Na kraju, biti će vam dodijeljen email alias sa izgledom korisnik" "\\@mandrakeonline.net." #: mdkonline:412 msgid "Error while sending informations" msgstr "Greška prilikom slanja informacija" #: mdkonline:413 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija.\n" "\n" "Pritisnite Slijedeće da probate poslati konfiguraciju ponovno." #: mdkonline:419 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: mdkonline:420 msgid "" "Your upload was successful!\n" "From now you will receive on security\n" "and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Slanje vaših podataka je bilo uspješno!\n" "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosnti\n" "i dogradnjama zahvaljujući MandrakeOnlineu." #: mdkonline:422 msgid "I want to automate the upgrades" msgstr "" #: mdkonline:440 msgid "OK" msgstr "U redu" #: mdkonline:446 mdkonline:472 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:461 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: mdkonline:470 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Da li zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n" "Za povratak u Čarobnjak pritisnite 'Odustani',\n" "za izlaz pritisnite 'Izlaz'." #: mdkonline:474 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekinuti? - MandrakeOnline" #: mdkonline:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:555 msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" #: mdkonline:579 msgid "Close" msgstr "Zatvori"